왕방: 에릭 씨, 저 어제 바람을 맞아서 기분이 엉망이에요.
8 p! p$ M" S( t+ O: A# K% Q2 u 에릭: 네? 어제 바람이 많이 불었어요?
& c1 k1 g, `- ?' `* D$ V 왕방: 아니요. “바람을 맞다” 라는 말은 만나기로 약속한 사람이 약속을 지키지 않았을 때 쓰는 말이에요.* _' y/ U8 H* D1 k. y% c
에릭: 그렇군요. 그런데 누구한테 바람을 맞았어요? I9 W( ^: A( d3 y
왕방: 에릭 씨, 정말 생각이 안 나요? 같이 뮤지컬 “명성황후”를 보러 가기로 했잖아요. n" m' q- n9 f- I( u" Z6 E
에릭: 아, 이제 생각났어요! 왕방 씨, 정말 미안해요. 그저께 친구들과 밤늦게까지 술을 마시는 바람에 어제는 하루 종일 잠만 잤어요. 약속을 잊어버리고 있었네요. 미안해서 어떡하죠?" F' z7 ], Q$ m2 f7 g p
왕방: 괜찮아요. 에릭 씨를 기다리다가 지영 씨를 만나서 같이 찜질방에 다녀왔어요. 에릭 씨, 어제 귀 가렵지 않았어요?. j2 [6 _' \% ]1 E
에릭: 하하하, 정말 미안해요. 그럼 이따가 뮤지컬 보러 갈래요?
+ N. W. Y, x1 @: J8 J2 e 王芳:艾莉,我昨天因为被放鸽子心情很不好。
1 j/ D/ c$ \2 O2 P5 k 艾莉:哎?昨天风很大吗?
9 G( U4 O% Q& X$ K% p) y* w 王芳:不是。바람을 맞다是约好见面的人没有守约时用的话。
/ X5 J0 k# H" G$ w 艾莉:原来如此。那么你是被谁放了鸽子?
+ j/ C: P8 M2 c% l; }6 }8 R 王芳:艾莉,你真的记不起来吗?我们不是说一起去看“明成皇后”音乐剧吗?. r2 j1 D' p- S5 l7 y
艾莉:啊,现在记起来了。王芳,真的对不起。前天和朋友喝酒喝到很晚的缘故昨天睡了整整一天。完全把约定忘记了。虽然对不起但怎么办?
: y9 m" e: ^+ R: H 王芳:没关系。在等艾莉你的时候遇到了志英,我们就一起去了汗蒸房。艾莉,昨天你耳朵不痒吗?
: L) H6 N8 e$ [# f 艾莉:哈哈哈,真的对不起。那么等会我们去看音乐剧怎么样?
/ `7 R$ T7 b8 G: [: s" E0 N4 w 单词:
5 r$ B- t5 r. [; p 1뮤지컬:音乐剧9 ~/ a) \/ p" ?4 X- s
2찜질방:汗蒸房/ |) L; Y: B% i& P- n* U6 B0 z; z
3명성황후:明成皇后" q7 T8 `$ Q; A
4맞다:遭遇到. O7 `& U5 {5 M
바람을 맞다: 상대방이 연락 없이 약속 장소에 나오지 않다.
% T# U* v+ U4 _3 F: n 正确意思是"白跑一趟,被放鸽子"。你猜对了没?
j& B7 @4 ]9 Y% ~/ j4 N( B9 D 语法解释:
& D$ Q3 b1 X, t n) O! m; | Y% N 바람: 在这里做依存名词。原本是完全名词,是“风”的意思。" v' U+ N5 V4 ?4 R# g: N. Y. p
1接于谓词词干后,加格助词“에”构成“는 바람에”的形式,表示原因,根据。
& T( U+ o( a* b9 w0 ]) H& U 예: 바람이 세게 부는 바람에 나무가 쓰러졌다.
7 m R! m3 ^4 e 猛烈的风把树刮倒了。 B& a) A, R) p0 q
2接于体词后,加格助词“에”构成“体词+바람에”的形式,表示前面的对象所起的作用或在某种气势下。5 b; Y* }$ U9 \* D% j
예: 풍년 바람에 도끼 자루 썩는 줄 모른다.0 ~- Y% h4 r$ f
在丰年的光景里,连斧头把子烂了都不知道。) @, t* Y0 a& s6 n' g3 a7 R* z
3 接于服装类名词后,加格助词“으로”构成“名词+바람으로”的形式,表示衣着不完整的装束。
6 l/ S& C+ j; {9 s* Q5 G- Z; [ 예:찬 바람에 홑옷바람으로 다니다 감기라도 걸리면 어떻게 해? |