'자기야, 여보' 在配偶间最受欢迎. s9 N/ s8 h5 ~( K% n5 R7 p
20到30岁的未婚男女表示,“婚后最想听到配偶对自己的称呼”是“자기야”和“여보”。 婚姻信息公司비에나래 12日到20日以全国681名未婚男女(男356名,女325名)为对象,通过电子邮件和互联网进行了一场有关调查,结果显示男性有30.9%希望听到妻子称自己为“자기야”,而女性38.2%最想听到的是“여보”。; U- x6 h7 Q6 K6 Q, u8 |5 u
与此相关,男性在接下来的选择为“여보”(26.7%), “오빠(哥哥)”(24.2%), “名字+씨”(13.2%) ,女性的回答为“자기야”(29.5%), “名字+씨”(15.7%),名字或姓名(12.3%)。 “∼아빠”(--他爸)和“∼엄마”(--他妈) 男女各有0.8%和1.2%选择,“저기”或“어이”的喜欢度男女均不超过0.6%,“임자”和“형”也只分别在女性和男性中获得1.6%和1.1%的支持率。 * o0 m8 m; U7 W) a7 k1 R
调查显示,男性最喜欢在配偶家中听到的称呼分别为:“형부”(41.0%),“∼서방”(31.2%),“자형”(10.1%),“형님”(9.5%),“제부”(3.4%),与此相比女性的回答为:“애기야”(37.5%),“형수님”(25.5%),“제수씨”(12.3%),“언니”(7.7%),“형님”(7.1%)等。 , [: z+ @- N8 z5 F
词汇注释 자기야 亲爱的
! c% T( `! [6 ~" c. J 여보 亲爱的
9 V) o9 u* [, K# ]; w0 }2 R9 c, e 오빠 哥哥
0 |! z3 A! Q0 Q: e 형부 姐夫
( k# S1 v/ a# m. m; B 서방 女婿
) f( \& V( H" q4 X: I* U2 C! X 자형 姐夫" ?" b5 |" x/ W( N) }
형님 哥哥! O, U5 L$ |& T- ~
제부 妹夫6 }) B/ u' t$ B% B: _& T/ ^
애기야 孩子! F @ A) G7 q0 g
형수님 嫂子
" g2 J$ M" L3 f+ o& \% s 제수씨 弟妹" C5 r- I& b# P/ u' S9 {; h
언니 姐姐
9 w4 G7 T) I5 H/ K9 Y" @ “问路的人怎么称呼时最让人感到不快”,对于这个问题,男性的回答是“아저씨”(49.2%),“어이”或者“얘”(29.5%),“총각”(7.6%),“젊은이”(6.2%),女性的回答是:“아줌마”(36.3%),“어이”或者“얘”(19.4%),“아가씨”(18.8%),“젊은이”(6.1%)等。
( {" |9 w/ c6 h6 E 词汇注释:' n. O0 u" s! H! J3 b+ ^
아저씨 大叔
7 m( d* z4 ~& ^+ U$ j ~: N 어이、얘 喂
# t5 _2 R9 ~- O, E, V 총각 小伙子
/ N1 }9 }7 G/ ?6 b D; U2 ^% t: d 젊은이 年轻人- V @6 A, Z3 n z! l" u
아줌마 大妈) D8 Z" V* I7 S2 k" B v& ^; s
아가씨 小姐
$ P4 F# g, Q9 ?. \) t ~/ b" ] 在“社会生活中喜欢听到的称呼和头衔”的调查一栏里,“본부장总裁(실장室长ㆍ국장局长)님”列居榜首,医生、律师、记者类似的这些专家的头衔列第二,占16.9%。然后是“사장社长(회장会长ㆍ소장所长)님”(13.5%),“팀장队长(부장部长)님”(9.7%),“박사博士ㆍ교수教授님”(9.1%)和“선생님老师”(8.2%) 。 其中男性倾向于选择“사장님社长”(20.2%),而女性更喜欢“선생님老师”(12.6%)这个称呼。 “职场中最能接受的称呼”是“이름名字+씨”或者“성명姓名+씨”,占37.7%,其次是“성姓+직급职位”占28.8%。 |