가슴에(서) 불이 일다, Z: S. B" c: ]0 N \3 a9 A, w
격하거나 흥분된 감정이 몹시 세차게 일어나다. 情绪因焦躁或兴奋而变得非常强烈。; j) I; \- d! Q: i
그는 모욕적인 말을 듣고 가슴에 불이 일었다. 听到侮辱的话,他怒火中烧。
; X1 t/ u# I5 ?5 n- {! m( G 가슴을 불태우다! }: [& ?3 z$ w6 T0 A/ {9 a
어떤 의욕이나 기세가 몹시 끓어오른 상태에서 활동하다. 心中燃烧着...的热情。
( t! R9 u3 A2 h* f 선수들은 승리를 하겠다는 의지로 가슴을 불태우며 훈련을 했다. 选手们怀着必胜的决心燃烧起了训练的激情。
: n1 I: _6 h) G0 t 가슴(을) 앓다5 G6 j/ P" Y" u7 ?3 b, V0 T- y
안달하여 마음의 고통을 느끼다. 操心,劳神7 h0 K6 a/ V' D5 i( l
그는 오랫동안 혼자 가슴을 앓으며 살아야 했다. 他一直都过着独自操心的生活。0 o2 ]3 e2 V' c
가슴(을) 저미다5 D; ^# a: t0 V3 a3 b: M
생각이나 느낌이 매우 심각하고 간절하여 가슴을 칼로 베는 듯한 아픔을 느끼게 하다. 由于想法或感觉非常深刻而感到内心有刀割般的疼痛。
) V! n" t& y' u; z 전사한 친구의 유품은 10년이 지나도록 가슴을 저며 왔다. 10年了,看到阵亡朋友的遗物还是感到心如刀割。5 ~0 S& k+ t! k. U1 s9 L `9 R
가슴을 짓찧다: `) O7 N$ B. l( P1 a4 i
마음에 몹시 심한 고통을 받다. 心中遭受巨大苦痛。
b3 d1 p% ~; Y0 ^( ?4 }) B3 w 가슴을 짓찧는 아픔을 느꼈다. 心里感到剧痛。
" W" D& [0 P& v5 m/ o- C+ Q. w3 U5 t 가슴(을) 치다: p) a0 G; G- m0 n; P- h( s; c, }
마음에 큰 충격을 받다. 心中遭受巨大冲击。8 u5 g1 r$ @( S* k1 [' q1 ]
할머니의 사연은 내 가슴을 치는 것이었다. 奶奶的事情对我的冲击很大。
8 Z5 v) f t, ~! O4 P' i# v# R 가슴(을) 태우다
* H- o! N$ U1 R* k2 E% |# } 몹시 애태우다. 非常心焦。: W. w& G9 m/ b! n
조바심에 가슴을 태우며 시간이 되기를 기다렸다. 心急如焚只等时间到来。
4 f. H2 |% o! S" Y+ \% Z/ W 가슴을 허비다6 C7 N7 E( l+ ~5 c" H
마음을 아프게 자극하다.1 c% d4 c' @/ p* m" h- l
이 거대한 비통은 그녀의 가슴을 허비고 있다. 这巨大的悲痛在啃啮着她的心。
g' _! x- F3 a( k 가슴이 찔리다
T* A7 h/ x& ], B2 F% \. ^$ B3 j d 심한 양심의 가책을 받다. 遭受到良心的严重谴责。
# y, e$ }# i. ?9 h4 V 그 말을 들으니 가슴이 찔려 더 있을 수가 없다. 听到那番话心里不能不感到良心的谴责。# e8 Y0 V8 h- {5 {- x
가슴에 멍이 들다
2 c2 h Y* C: b 마음속에 쓰라린 고통과 모진 슬픔이 지울 수 없이 맺히다. 形容心中有着难以磨灭的巨大苦痛。 ]7 V+ \% p5 [: u* [) j' n
세상의 천대와 멸시로 가슴에 멍이 든 사람 忍受人世的歧视与侮辱,心在滴血的人7 m3 E. f8 y2 i5 H4 ^, Q
가슴에 못(을) 박다 |