熬得过初一, 熬不过十五1 U% |' w! k/ h% {7 A& v
정월 초하루를 넘겨도 보름을 넘기지 못한다.
8 {0 m, P- ?8 v/ N! R 熬过九九八十一难
0 H+ B2 I6 K- g" G8 g# e0 H1 m0 d) I 구구 팝실일개의 난관(難關)을 다 견디다.$ Q1 g5 W5 V1 J# r! q
熬了星星盼月亮, 熬过初一等十五
7 H$ L. r( m3 U/ I/ `& B9 c 별 하늘 밤을 참고 견디어 달밤을 바라고 정월 초하룻날을 참고 견디어 보름날을 바라다.7 k& v4 j+ `- u3 y6 [/ _
八九不离十$ ?; Q) F, f/ ]! i3 s8 V
십상팔구. : 판단, 추측 혹은 예측한 바와 사실이 별반 차이가 없음을 비유한다.# F" }( A4 s1 I5 m
八十八, 还能结瓜+ X. V' b# ~! N9 t6 |( s
여든여덟 살에도 씨앗을 맺게 할 수 있다.
! D$ ?; h3 k/ \ I7 P 摆到桌面上
4 Y6 S( ?4 e1 q. R9 R0 s! W 탁상 위로 내놓다.
/ `' @! U* x* N% E% Z' S 耳朵摆到烧腊盘子里去啦) R$ d* l6 v4 X
귀를 요리접시에 놔뒀다.3 k) X9 d3 o2 w! Z! s- N) j$ N: y* z
狗脑袋上摆不了大席面
- l1 j ], x4 u 개의 머리는 큰 상에 오르지 못한다.$ ~, y8 D1 J( n! C/ f: O
狗肉丸子, 在哪儿摆7 m) g& e3 H$ I
개고기 완자를 어디에다 놓으랴. : 어떤 자격이 부족함을 가리킨다.9 }0 q7 \5 {$ J1 S0 p! x
光头上的虱子, 明摆着0 a' \7 L- L9 r& S2 Z; ?2 X
대머리 위에 이와 같이 뻔하다.& v Z B9 f( N; R
挨打不计数
3 g$ F% ?3 Z; l 맞으면서 맞은 대수를 계산하지 않는다. j! k5 C8 k C0 ?
挨砖不挨瓦
2 z0 a2 d+ G% `" O1 L) d3 l 벽돌에 붙을지언정 기와에 안 붙는다. : 기와로 맞지 않고 오히려 벽돌로 맞다. 벽돌로 맞은 것은 심각한 것이고,* p5 x1 O1 Y* t0 u2 v! S$ o
기와로 맞은 것은 대수롭지 않은 것이다." M8 i v) Z$ \! u
矮子杀人不用刀, 全凭妙计高不高
9 G; x. f8 ]( L: l% ] 난쟁이는 칼을 쓰지 않고 묘책으로만 사람을 죽인다.; Q2 n& ]1 _" `$ h0 o3 N4 b& v- W
爱财不爱命 |