돈을 물 쓰듯한다- ]7 I4 Z% \0 C
挥金如土
9 ?2 y2 B$ k2 V) K' k: T 동이 닿지 않는 소리 6 r. |7 X; I7 X& X l
风马牛不相及
( n1 Y- w" u, Q9 z$ ]/ p 똥싸개도 삼년하면 바자탈 넘군다+ w# R! C- h! g9 T1 q1 m; h
愚者千虑必有一得,智者千虑必有一失
/ I/ @/ o% n5 N( ~, W 돼지가 깃을 물어들이면 비가 온다
) S) e# r& k' l; p: D9 u# l9 E 月晕而风,础润而雨
& c4 ]5 ]1 } f |% T 되로 주고 말로 받는다
9 K1 f! o7 f5 m' |" E4 W 小斗出,大斗进
$ E4 e+ `9 c# c" Y( V 두 손벽이 맞아야 소리 난다& F7 w5 v! d1 g1 z9 Y0 K% z
孤掌难鸣# D5 q! g; J4 d7 l8 l6 E
두 손에 떡 쥔 격
4 j: ?( [% g, F. B0 o 进退两难7 n1 C! d4 }5 w% r* W# b P
두메 앉은 리방이 조정일 알듯
( F% F9 K+ u0 I, N! ]( L 秀才不出门全知天下事
% e, V& W4 K1 D9 H 뒤뒤에 손가락 자리 나다
& t( u. F7 G1 ^$ _ 十目所见,十指所指
/ E- K2 \! B) N8 U# q9 b 들으면 병이요 안 들으면 약이다: W; }# D# J9 p5 O
耳不听心不烦,眼不见心不烦
( D: \, o3 E& O: A* q( Y 등불에 날아드는 하루산이
$ e! ~ N* Q9 [- ?# Y 飞蛾扑火,惹火烧身4 m0 J( j( e G2 U" m8 T& n
등잔 밑이 어둡다2 r3 y- ~2 {' j! p3 v# E
八灯台照远不照近(灯下黑)$ h: L$ V; X4 W7 s5 e3 V/ b4 R7 j
바늘 가는데 실간다; o. R8 r4 Y& l: k, |/ ?
形影不离9 S) _3 ]/ K. J
바람부는 대로 돛을 단다. I3 R ?( I' J' M( A6 M
见风使舵9 W! B+ F2 r" w( m
바람 앞의 등불2 l: W& e8 p5 U: j
风前残烛
; N2 m/ g+ B4 C- x7 v+ I9 N 바람에 불리는 갈돼
3 T. p" i' r6 N: q) d' h5 _/ U* d 墙头草,随风倒4 P! c* M% ?& N
바쁜 놈이 우물 판다* u& E& Q& h. \! R. b7 b
临渴掘井6 J _# i; q( w6 S+ Q
박쥐 구실
" s# a$ D: h0 y: k; e 两面派
7 x0 |$ d' _& L9 g5 g: P 반식자 우환이다
5 y2 p: [! G: t/ F4 q 一瓶子不满,半瓶子晃荡! X- R, r7 S# B" r' C% p
발등에 불이 떨어지다1 y1 a% { I5 E- p, @" l
|