어느 공처가의 항변 “妻管严的狡辩” 어떤 공처가의 집에 친구가 놀러 갔다. 4 R1 }0 M7 p; L* N
공처가가 앞치마를 빨고 있자 이를 본 친구가 혀를 끌끌 차며 참견했다. 4 f' E/ f1 X: `2 C, w8 `
한심하구먼!마누라 앞치마나 빨고 있으니 쯧쯧쯧
* V4 l1 x1 W' l- z3 ~2 o 이말을 들은 공처가가 버럭 화를 내며 말했다. * l) Q( Y2 ]5 Q3 Q4 K; B
말 조심하게!내가 어디 마누라 앞치마나 빨 사람으로 보이나?이건 내 거야! ) J/ c1 P/ s2 H
단어 单词
# H9 U" N" A" }0 P5 d3 V1 {7 [# e3 N, N; o1 m
혀 【名】舌头
4 x" d& W1 K9 U
1 s0 K' M7 F3 K( q: V% r 앞치마 【名】围裙 / o: ?' b O7 }3 W
6 K- N' `" @+ x 한변 【名】抗议,抗论 7 P( ^! v" H0 n9 V7 x$ w
$ m0 d. L# u$ D& Q+ P 마누라 【名】老婆
- I, @" t# K$ |2 F% b& z0 d" a' b1 f: B6 e+ @
버럭 【副】猛然,勃然 0 {6 |) A& L. y& t6 v2 @0 s
2 k# F- v: [# B$ c6 Q) `/ Q 끌끌 【副】嗝嗝(咂舌)
0 N0 _8 V: z# v& [; H: h
; f# O) w' x7 k4 u8 O 참견하다 【自/他】干预,过问
: i/ ]/ F+ [) W5 J+ C
& d2 E9 U9 g" @% l3 ^( w( C E) n 한심하다 【形】不像话,啼笑皆非
9 D5 h# v+ a S4 F3 K1 q: R( C! I
빨다 【他】(1)吸,抽 (2)洗涤
9 D" ]1 v. r+ h" s4 L7 e- Z' F* j3 C+ c c+ E) I
차다 【他】砸。踢。蹬掉。踢开
) I$ Z5 I y7 ~ 공처가 【名】惧内,怕妻子的男人,“气管炎”(妻管严)
! S L/ r: I4 c, n- d 译文 % A3 S/ s! k9 O0 ]! i4 h, z; K
& u: I3 G. K8 R/ `( m8 a, Z
某日,有一人到“妻管严”朋友家玩,看到他正在洗围裙,朋友取笑道“真可怜呀,
2 [2 x% Z# c1 S! ^ 竟然在洗老婆的围裙,啧啧啧……” - w# d2 b2 i$ t4 I6 {: M" L8 }
一听此话,他勃然大怒道“说话注意点,你什么时候看到我在洗老婆的围裙了,这是我自己的!” |