小精灵们一边唱着歌,一边干着活。
; u* G, f( c1 _5 y) ^" x
2 T& V. t2 R6 M2 h. P7 ~: N0 \ 자르고 꿰매고, 자르고 꿰매고, 멋있는 신발을 만들어, 할아버지께 드리자, 우리는 꼬마요정! 찬한 사람을 도와주는 우리는 착한 요정."
, }' j1 {# [3 J4 Z" o3 C “剪剪缝缝,剪剪缝缝,我们要做出漂亮的鞋子送给老爷爷,我们是小精灵。我们是善良的精灵专门帮助善良的人们。”
4 T3 b% O5 ]2 b
, K. I1 M; h8 D4 g" A: K5 v 꼬마요정들은 즐겁게 노래를 부르며 훌룡한 구두를 만들었어요. 7 ~: j; i0 V% D' _' c" Y
小精灵们愉快地唱着歌,做出了精致的鞋。 2 K$ ]' f7 @. U) m
3 Y+ p9 W, K+ ? 작은 손가락으로 능숙하게 바늘을 찌르고 꿰매고 망치를 두드렸어요. 1 g5 F$ Z4 o# S v$ O9 ^
他们的小手熟练地用针缝着,用铁锤敲打着。 ( @, M9 S6 G* ^, C
9 Q4 h2 }5 ^2 ]* k5 S8 B
할아버지와 할머니는 기가 막혀 눈을 뗄 수가 없었어요.
0 }3 G5 R$ y e; {6 _% D0 Q 老爷爷和老奶奶屏住呼吸,目不转睛地看着。 & m ]; F( W: o+ r0 ^; c- r8 O( ]
4 x) p/ Q$ j: d9 M3 J9 l { 요정들은 잠시도 쉬지 않고 열심히 구두를 만들어 놓고, 날이 밝자 허둥지둥 모습을 감추었어요. & j, i' Q! Y. @9 e) d: f
精灵们一直不停地努力做着鞋子,天一亮便慌慌张张地藏起来了。
* i. W- h: t |$ c v3 D8 C4 a: p2 i
; w T4 D0 D* k3 A# o. I9 O 그 꼬마 요정 덕분에 우리가 부자가 되었군.
* g$ c) X; Q) r/ c6 Z/ d6 h. n “托这些小精灵的福,我们才能富裕起来。” ) ^; r% N/ B. j, V# ? p: D/ P" x
7 z4 X$ W% e/ Z4 I "우리가 고맙게 생각하는 것을 표시해야 겠어요."
, W& |5 e) D, `0 u4 T2 G& l 我们应该向他们表示我们的感激之情。” $ B, V" |- M: Q, F
: S" C7 {5 ~! y u4 T$ R
할머니는 허둥지둥 가죽을 찾았어요.
) ^3 ?' @6 ^) }) ]6 h1 O7 X2 t 老奶奶慌慌忙忙地找出皮革来。
6 q/ s" d y9 R1 K" S# d
! e; \; Q4 R8 g2 _; D- Y5 c 요정들이 옷을 입지 않았어요. 얼마나 춥겠어요. 요정들의 바지와 외투를 만들어 줘요."
" R$ z% X) S+ m% L: d& E 我看精灵们都没穿衣服,那该多冷啊。我们给精灵们做裤子和外套吧。” 7 A# J! M, x& ~+ `' D
/ @, r) V$ s+ ^/ N; t% T 오! 아주 좋은 생각이구려."
4 R0 I# Q4 {! q7 U T “啊,真是个好主意。”
) y6 o* J$ t7 W8 s% C! K L할어버지와 할머니는 정성스럽게 요정들의 옷을 만들었어요.
" {4 h# s+ w/ h ~老爷爷和老奶奶诚心诚意地给精灵们做了衣服。
$ N+ q3 `, r. d) _: q3 k& U4 i( \) G( d/ E
저녁이 되고 할아버지와 할머니는 작업대에 가죽 대신에 옷을 올려놓았어요.
8 x3 U0 J; m5 {. _; i# X2 Q% s3 U 到了晚上,这次老爷爷和老奶奶没有把皮革放在工作台上,而是把做好的衣服放在了上面。
$ O8 o( d* A# ~# ^. _' S" \2 N# ^
, W. N# s" M% b* O) B" P 밤이 으슥해지자 요정들이 나타나 옷을 발견했어요. % J4 b1 X$ _+ G: o: B( d4 r% i
夜沉静下来,精灵们发现了衣服。
! Z4 i `. _; X6 U1 y$ r4 _7 w) M- T% v
"정말 멋있는 옷이야." 5 X9 l k/ t& }0 p
“这些衣服真漂亮。”
" K3 R6 L$ n. G, r1 a0 x a3 o; j8 \; S9 W8 }) Y" b$ c0 ]
"그래그래."
. {7 ~( E5 ~) b$ @* Z 是啊,是啊。” + c+ x, K. L+ h6 D5 m
: H; b/ J7 O! h( q- k% v
요정들은 서로 옷을 입고 기뻐서 노래를 부르며 사라졌어요. |