어린 도둑과 어머니 (小偷和母亲)
8 V+ P8 v0 u2 _; s
% [' H) Q1 I6 G* H7 K& n; k) ~3 g 옛날에 어머니와 아들이 단둘이 사는 집이 있었어요.
& Q0 c2 r8 _ k+ T 从前,有一位母亲和她和儿子相依为命。 : U$ ~1 \3 U( S1 U
& M2 w! ^7 `& Q. s' b2 H5 u 어머니는 열심히 일을 했지만, 집안은 늘 가난했어요." ; x$ M" Z% z: {9 z8 j% A3 J0 w
可是,尽管母亲很努力地工作,家里还是很穷困。 " { B9 k0 T: \- G4 n
7 r) J7 @ a% _; p! Y7 A 어느 날 아들이 친구의 가방을 훔쳤어요. 0 ?" j1 J! ~. R, _# [
某一天儿子偷了朋友的包。
a8 M; W% p/ [$ r, A1 y: a) i
) w. \' v; ^6 u) D {* b, i6 J 엄마, 이 가방 어때요?"
# R7 ?. T2 z i5 ]7 h2 f s “妈妈,这包怎么样?”
" f/ E/ s* W- y) \! O% p1 E1 c0 M! \9 S- C0 b1 o. Z
하지만 어머니는 아들을 꾸짖지 않고, 오히려 칭찬을 했어요. 8 h0 e+ ~# M" S' N4 J7 S( c' i
但是,母亲并没有责备他,反而夸奖了他。 0 p9 K ^: g2 W
* X- Q1 ?" f4 r$ ^* ` "아주 좋구나."
; s9 ^8 C+ L: B& Z' k/ k “非常好。”
2 t) y$ c/ z/ s' i+ k- [ t! q6 a$ v8 z- P
그 다음에 아들은 외투를 훔쳤어요.
) M5 n$ B2 c j8 r$ W& L4 z 第二次,儿子又偷了一件外套。 $ V/ o! Y1 j! |) j$ B9 ^/ @
0 G3 y/ W. f5 A" m7 h$ f
어머니는 외투를 보고 또다시 아들을 칭찬했어요. - x. m7 T3 K9 v) ^7 L$ o3 r; c9 P
母亲看了看外套,又夸奖了儿子。 # N5 H" r1 q$ J, v
! g8 @' A1 M# J7 s# w 몇 년 후, 아들은 자라서 청년이 되었어요.
* v. v$ D& f) b! Z& v 几年以后,儿子长成了大小伙子。
/ N4 R. d% V! I
/ f4 m$ c E6 e1 m0 w% u7 R8 S 아들은 보석을 훔쳐 어머니에게 드렸어요. - X8 U5 h8 i! s7 l2 y8 Y; `3 f
儿子又偷了宝石送给母亲。 + _/ ~! r- T7 {- g- d! j
$ K$ v/ Q1 v, O+ S2 b0 {
"정말 아름답구나." ' E( ?1 i- y& W" P
“真漂亮啊。” ) O, i4 L* T3 `* ?; \# F9 J# K
역시 어머니는 아들을 혼내지 않고 칭찬했어요.
# J' ^' G" d+ j- Q1 w7 w. Z5 E2 S1 V5 T
! F3 }% N2 E( O4 A' y- T
; T2 K1 C/ u& I
果然,母亲没有责备他,还是夸了他。, I6 ^. R5 m8 w0 u3 F( ~
* V! R: O! ]: e9 Z6 K* a 그러자 아들은 신이 나서 더 값비싸 물건들을 훔쳐 왔어요.
% ~) B7 G. l9 f. e# \( t+ I 这样一来,儿子更来劲儿了,又偷了很多更值钱的东西。
1 h( U0 p% ^) b8 o0 A: U
) S$ Q$ k" u; Z" S" w+ B1 I' R5 p! { 그러다가 그만 경찰에게 붙잡히고 말았어요.
% c* B% x# ^ c& ?) c; } 终于,有一天他被警察给抓住了。 4 C ]$ B8 }: o. u
) r1 ]0 R; R/ f0 K% B, P4 x
감옥으로 가지 전에, 아들은 어머니를 만나게 해 달라고 경찰에게 사정했어요. ( g- @. v/ B5 c1 s- l# F( m2 m
在去监狱以前,儿子恳求警察让他见见母亲。 / n) y0 G# T. s" `4 v
9 w. s2 S3 o8 V: e
경찰은 아들을 어머니에게 데려갔어요. - |5 L; i3 @& Z. B
警察把儿子带到了母亲面前。
8 I& E! n2 l4 k \5 ^2 R8 n0 ~$ F$ U# `2 C( `5 U: d
아들은 어머니를 보자마자, 어머니의 귓불을 이빨로 물어뜯어 버렸어요. ! T) J0 S; e* Q; e
儿子一看到母亲,就咬掉了母亲的耳垂。 % b0 k v8 Z5 A1 p1 q. y* ~ a
# {! \8 ^7 o3 D& D3 W. I "아야! 이게 무슨 짓이냐?" 어머니는 아들을 나무랐어요. 2 v: ~3 C+ E7 H" S6 O7 u
“哎呀!你这是干什么啊?”母亲骂道。 $ y$ M: I8 M8 u8 I# L# @7 r
$ R9 O- C/ f. W ^: J& V
아들이 대답했어요. "내가 처음으로 가방을 훔쳤을 때, 어머니가 지금처럼 날 야단치셨다면, 이렇게 되지는 않았을 거예요."" |