일본의 7월 7일을 타나바타라고 한다. 중국의 칠월칠석 전설이 일본에 전래된 것은 나라시대라고 하며, 일본의 가장 오래된 시가집인 만엽집(万葉集)에는 실제로 약130수의 타나바타 노래가 있다. 이 노래의 전부가 남자와 여자의 사랑 이야기를 읊고 있다. 만엽집(万葉集)에 실려 있는 타나바타노래 가운데 작자불명의 노래가 있는데, 여기서 어떤 내용으로 일본화 되었는지 대략 알 수 있다.
" \- v1 T% F5 e O# { [태초에ㅡ’天地の初めの時’] 라는 신화풍의 단어로 시작하여, 하늘의 강을 사이에 두고 애태우고 있는 견우가 가을 바람부는 7월 7일 밤에 배를 장식하고 강 건너 직녀가 있는 곳에 가서 일 년에 한번 소원을 이룬다고 쓰여있다. 이것은 오늘날 전해지는 타나바타 전설과 그 내용이 같다. 그러나 중국의 전설에는, 하늘의 강을 건너는 것은 직녀이고, [까치다리]를 건넌다고 되어있는 등 부분 부분 다른 곳이 보인다.' |# Z, ]( a, i+ q1 G
7월 초, 붙어있는 안내지를 보니 "七夕"이라는 단어와 그에 따른 행사 일자와 준비물등이 씌여 있었다. 여기 일본에도 칠석이라는 전통 풍습이 있다는 사실에 왠지 신기하기도 했지만, 우리와 같은 풍습을 공유한다는 것이 비록 나라의 명칭이 다르고 말이 달라도 무엇인가가 정신 세계에 있어서는 서로 통한다는 생각에 그지 없이 반가왔다. 그러나 우리나라에는 현재 칠석날의 견우직녀의 이야기만 전해지고 있지만, 일본은 예전부 터 독자적인 행사를 해 왔기에 여러가지 면에서 다른 것들을 찾아볼 수 있었다. 七夕을 타나바타(たなばた)라고 부르는데 그 이유는 원래 음력 7월15일 밤에, 오봉마츠리(お盆まつり)가 되기 전에 이승으로 다시 돌아오는 선조의 혼에게 입힐 옷을 베틀(機)에서 짜서 시렁(棚) 위에 얹어 놓는 습관이 있었다.
% Z R" Y/ s+ O: t9 U) u$ |: {7 F- l 여기서 타나(棚,たな) 바타(機,ばた)라는 말이 생겼다. 그러나 불교가 전해지면서 실제로 이날은 불교 행사가 있기에 7월7일(신성한 숫자로 여기는 7자가 두개 겹쳐진다)로 바뀌었으며, 또 어떤 학자에 의하면 古代에 강가의 작은 집에서 신에게 올릴 천(布)을 짜면서 신을 맞아들이는 타나바타즈메(棚機女)가 있었다고 한다. 이런 설화에 중국에서 전해진 견우직녀 이야기가 합쳐져서 칠석이 되었다고 한다.이런 옛날 이야기가 전해지면서 점차 사람들은 특별한 이 날, 견우 직녀가 건넜다는 저 멀리 보이는 은하수와 별에게 자신의 소망을 비는 습관을 가지게 되었다. 그래서 그런지 동네 아이들은 일주일 전쯤에 모여서 가느다란 대나무(笹,ささ)와 좁고 긴 종이 조각(短冊,たんざく)을 준비한다. 이 종이에 자신의 소망을 적어 대나무에 달아서 대나무를 아파트 단지 내의 한 가운데에 세워 놓았다. 그리고 칠석의 다음 날 (예전에는 강에 흘려 보냈지만) 대나무는 버리고 종이는 태워버렸다. |