나뭇잎이 차츰 붉어지면 모든 가을 곤충들은 겨울을 날준비를 서두르게된다. 곤충이 살아가기 위해서는 어느 정도 따뜻한 온도가 필요하다.5 g1 y1 \4 @: G4 @2 _' N" s
그러나 가을이 깊어 갈수록 대지의 기온은 자꾸 떨어지고,먹고 있던 식물의 잎도 시들어 말라 사는데,이럴 때에도 곤충은 전혀 서두르지 않는다.( f! @+ _% f% v2 g7 G
오직 본능에 의해 자연의 섭리대로 적응한다.
3 M$ {# P, f' q1 |! P: h+ O+ t 많은 종류의 메뚜기들은 찬바람이 불 때쯤이면 흙이나 돌 틈 또는 나무 뿌리의 흠등에 알을 낳는다.
( z: }( [- ?+ G2 |3 E+ a5 i 자신의 수명이 곧 다할 것을 알기 때문에 알을 정성스레 묻는다.
. E% ~9 g( s) m" q! { 추운 경울에는 혹시라도 얼어죽을까 해서 사마귀 같은 무리는 푹신한 알주머니를 방한복으로 입혀 준다./ s5 l0 `: ?0 t, @3 D( a4 c
번데기로 나는 종류들은 먹이를 찾아 돌아다니지 않고 곧바로 둥그스름한 고칠르 만든다.- R/ E2 _, V$ k) r( J
입으로 실을 토해 두껍고 질긴 방한복을 짠 뒤 나뭇가지에 단단하게 고정시켜 겨울을 난다.# P0 B! y" _& H2 f8 G& _4 [
译文:
: g& ? Q; ^. T8 S 树叶渐渐变红,所有的秋季昆虫开始忙碌着准备过冬。 g# R1 N6 F3 v" z/ o( I
昆虫要想生存下去则需要一定的温度。
# k% |" j: _$ z5 U& B$ C 但是,冬季的气温一天天的降低,曾经的食物——树叶拙见枯萎掉落,尽管这样,昆虫们也毫不着急,只是根据本能,按照自然的法则去适应这一切。
& u! k' F9 n+ Q6 r* R" A 许多种类的蚂蚁在冷风吹起的时候,便在土壤,石头缝或者树根的槽中产卵。: I" |4 o: @& P- j: C
因为它们知道自己的生命即将走到尽头,所以竭尽全力的埋藏自己的卵。
$ R) z* p! b) s0 |1 t& F+ Y 由于担心在寒冷的冬季卵会被冻死,螳螂等昆虫给虫卵穿上一层防寒服。
0 X: F1 @/ _/ H) ~1 ~ S/ M" H 以蛹的形式过冬的昆虫不着急去寻找食物,二十一直投身于制造圆圆的茧。* k- B# Z& h. f/ J
用嘴吐丝造成了厚而坚韧的防寒服后,把自己牢牢的固定在树枝上过冬。 |