옛날 옛날에 멋쟁이 임금님이 살았어요.
" |0 y/ E1 l; Q6 g9 S/ Q- V 很久,很久以前,有一个爱打扮的国王。 임금님은 옷을 하루에 열 두번이나 갈아 입었어요. $ a$ a, R# d' q" k
国王每天要换十二次衣服。
* n% o# b6 m0 z3 I0 p' k& k 신하들에게 자랑하는 것을 제일 좋아했어요. ( _1 d2 Y+ n/ X/ I+ N) B
他特别喜欢在大臣面前炫耀。
1 o9 M3 Y8 [ y6 U7 H7 t "내 옷이 세상에서 최고야."
* w: @$ s' ^3 k# o1 q “我的衣服是世界上最好的。”+ _4 q3 m3 P s a
어느 날, 두 명의 재단사가 꾀를 내었어요. 5 M& {4 G. f% D
有一天,有两个裁缝在一起谋划着。
. o/ Z5 j; G0 P 우리 저 멍청하고, 사치스러운 임금님을 혼내주자. 백성들이 굶주리는 것을 걱정도 안하잖아."
% k6 @+ k% X' H O “我们来教训一下那个糊涂又奢侈的国王吧。他不是一点也不担忧百姓的饥苦吗?” j; |* [5 G2 y5 Q8 G/ e1 _) }1 a# e
"맞아. 자기가 최고인 줄 알지 / U+ H4 y7 T; b0 i$ s! w0 }6 V
“对。还认为自己是最至高无上的。
8 z3 f5 ^6 [5 \5 c7 s 두 사람은 임금님에게 찾아갔어요. 9 F, D7 Q! J) h; m% b- _3 R3 @
于是两个去求见国王。7 W L+ P1 G# S9 C0 u% {
"세상에서 제일 멋있는임금님! 저희가 세상에서 제일 아름다운 옷감을 가져왔습니다." 7 F# r r f1 i8 K. M5 F
世界上最有风度的国王啊!我们给您带来了世界上最美丽的布料。”9 \" S9 O$ H y E
그러나 그 옷감을 아무나 볼 수 없죠. 이 옷감은 거짓말쟁이나 마음씨 나쁜 사람은 볼 수 없죠."
2 _. B% H4 M: P# t0 ~' `0 { 可是,这个布料并不是任何人都能看见的。说谎的人和心地不好的人都看不见它。”
- D$ u a- R6 b; l* i" {# [. } 임금님은 그 말을 듣고 귀가 솔깃했어요. 4 b5 Q R! ~" n
国王听了这话以后,对这个布料非常地感兴趣。
2 [5 n, i1 p+ C( Y7 Q0 D! j" \3 g Y "정말 그런 옷감이 있을까? 그 옷감으로 옷을 만든다면, 내 옷이 세상에서 최고 일텐데. 어서 그 옷감을 나에게 보여다오."
* i! }1 s0 T: a ` “真的有这种布料吗?如果用这种布料来做衣服的话,那我的衣服就该是这个世界上独一无二的了。快,把那个布料拿给我看看。”
# l6 e+ C5 M+ M4 d0 C3 p 임금님은 점점 욕심이 났어요. $ a2 _( Z2 x$ V6 A8 K
国王渐渐地产生了欲望。! O8 |+ Z3 s6 V) O/ \7 e
재단사들은 진짜 옷감이 있는 척하며 보여주었어요. % a8 H% C: `& c) T- b0 {2 u
裁缝们假装着真有布料的样子拿给国王看。
0 t/ L6 k' \) c+ X' u 임금님의 눈에도, 아부 잘하는 신하들의 눈에도 아무것도 보이지 않았어요. 0 E1 \0 d. M' W% r0 {/ }
国王和他的善于阿谀奉承的大臣们谁也看不见任何东西。
) N' y d' ^/ N* |6 } 그러나 아무도 안 보이는 척할 수 없었어요. - H# G8 _) S8 v# {, [$ L
可是,谁也不能装作看不见啊。6 z/ ]9 C$ L' `, h
임금님은 신하를 쳐다보고 신하들도 역시 그랬어요. ( T4 T; W l& u6 g* ^
国王看着大臣们,大臣们也看着国王。
. o* g9 f& c1 Y2 ^ 그 때 재빨리 재단사가 거드름을 피며 말했어요 . ]8 x& @$ Z4 J, |! {# L: v
这里裁缝赶紧装腔作势地说道:6 m0 Z k1 N7 @" J, N( b
아니, 여기에는 진정한 사나이는 없나요? 이 멋진 옷감을 보고도 아무도 칭찬하지 않다니.
" s! ~' P2 U F# e z “怎么?这里没有一个真正的男子汉吗?看到了这么漂亮的布料,边句称赞的话都没有吗?”$ h7 { h% X1 y3 j) @$ b
신하 중 한 명이 큰 소리로 아부했어요.
4 h6 L& U+ g+ g* v# G 大臣中有一个人开始大声地奉承起来。
$ Q. ~. d8 u5 e 와아! 이렇게 멋진 옷감은 처음 봅니다."
$ R+ r* m8 j, |6 M8 \4 V) o: Y “哇!真是第一次见到这么棒的布料啊。”
6 @7 y9 n2 \7 h7 i' b6 x5 z 너도 나도 모든 신하들이 질세라 옷감을 칭찬했어요. 1 A5 r `5 b( `2 x
一时间,大臣们都开始你一句我一句的称赞着布料。
& ]9 T# G, g) L7 T& D6 m 그제서야 임금님도 감탄했어요.
" a* B% Y% J8 A6 R( ` 国王这才赞叹起来。, s2 ?6 T2 I K* P
임금님은 돈을 주며 옷을 만들 것을 명령했어요.
$ j' q V6 l3 z 国王把钱给了裁缝们并命令他们用这个布料给他做衣服。
( x$ y5 k2 S3 T 며칠동안 재단사들은 옷 만드는 시늉을 했어요.
. r7 S9 f9 Z. k! | 好几天的时间,裁缝们都假装着做衣服。. ^' e/ s- d% P8 n X* l% k6 [6 t% }" D
임금님은 걱정이 되었어요.
4 A! H: G! N4 N, c$ L 国王有一些担心。 |