진정한 행복 1 `" h0 v% R6 v5 K; P8 T
真正的幸福 S7 A8 H8 r- [5 R
그들은 가난한 신혼부부였다.( T6 @1 E. M* C) f, X$ {/ A
他们是贫穷的新婚夫妇
4 W o4 L* U( P8 m4 y 보통의 경우라면,남편이 직장으로 나가고 아내는 집에서 살림을 하겠지만,
3 L) j4 G! j9 \& {) d1 c 一般的情况都是丈夫出去工作,妻子在家里打理家务,
/ f( u, k' v1 `6 L, O; \ 그들은 반대였다
: l0 r; ^7 I( ]) S! G 而他们却正好相反。% {6 p2 Q* L, B; ]+ Z
남편은 실직으로 집 안에 있고,아내는 집에서 가까운 어느 회사에 다니고 있었다.2 n! L( n& a) M+ d" m5 {( {* o
丈夫失业在家,妻子在离家不远的一个公司上班。
j, w6 m; W2 l# x: R 어느날 아침,쌀이 떨어져서 아내는 아침을 굶고 출근했다.! P: g" |3 n8 n$ ?3 ]& R1 K
某天早上,家里没有米了,妻子饿着肚子要去上班。
+ Y. O" T" J2 S+ |2 H “어떻게든지 변통을 해서 점심을 지어 놓을 테니,그때까지만 참오.”출근하는 아내에게 남변은 이렇게 말했다.
9 N' E# h" c. j 丈夫对要出门的妻子说:“无论用什么办法我也要做好午饭,你就忍一忍吧。”
3 D* w6 F+ T- O! O9 t' J 마침내 점심 시간이 되어서 아내가 집에 돌아와 보니,남편은 보이지 않고,
7 {9 u& V, n0 I 午饭时间到了,妻子回家一看,丈夫不在家。0 N! |& a1 Q4 f' h% R8 k
방안에는 신문지로 덮인 밥상이 놓여 있었다./ i1 ?! I( }! I2 k: j; K; k
房间中放着用报纸盖好的饭桌。1 n8 ^/ e8 U% e8 L
아내는 조용히 신문지를 걷었다. E, {& U! X( c. f) X; d5 @% H
妻子轻轻地掀起了报纸,; Q+ f1 H% y4 d; u7 x" }0 n
따뜻한 밥 한 그릇과 간장 한 종지…….8 m- M1 l9 L, K. X7 u# g( t1 @
饭桌上放着一碗热腾腾的米饭和一小碟酱油……..
0 T, o' E" d8 ^" X3 P0 |; z8 f 쌀은 어떻게 구했지만,찬까지는 마련할 수 없었던 모양이다./ m" |& [( A- ~ b- e; f# F
虽然丈夫想办法搞到了米饭,却没能准备好菜。$ h8 K1 R; ~- [- k3 t8 O
아내는 수저를 들려고 하다가 문득 상위에 놓인 쪽지를 보았다.
$ P7 D/ V, O, L4 B 妻子正要拿起汤匙吃饭,看到桌子上放着一张纸条,: W. V$ `, S' A, Z; z) P5 H( P
“왕후의 밥,걸인의 찬…….. 이걸로 우선 시장기만 속여두오.” 낯익은 남편의 글씨였다.1 Q6 N, e: j* n) n( _8 U, o
“王后的饭,乞丐的菜,先用这个骗骗肚子。”这是丈夫那熟悉的字迹。* Q2 B, t/ O" J& A
순간,아내는 눈물이 핑 돌았다.+ `6 A8 v; p$ `* P
瞬时间,泪水湿润了妻子的双眼。
, X3 i) h1 x1 s. g( t1 G9 W 왕후가 된 것보다도 행복했다,
% x9 B( \5 Q, o" H2 a; C* W) Y 这比成为王后还要幸福,
9 |( b9 N& k e 만금을 주고도 살 수 없는 행복감에 가슴이 부풀었다.
' ~7 I/ M: i7 U 她的心里充满了用万两黄金也买不到的幸福感。
( f' ?5 L* r* C9 |) l/ I
" R) T( T! @! z 相关单词9 f3 x0 O$ `2 X# q. K. y
살림 家务,生计,过日子
8 t0 X" Q( {- y# l 실직 汉字词“失职”,意为失业( e( B+ m6 S5 H$ |; b
변통 汉字词“变通”,想办法
$ m' C, t+ R+ j$ @" S; W8 m 마침내 终于0 q* L. i- u3 n" a( t$ z8 ~
종지 小碗5 U& Q. ?7 r2 D' Y* X8 U9 Y* z* z
수저 筷子和调羹
4 O! T; N4 O* E `5 N8 u' W 문득 蓦然,蓦地1 M3 `1 s# e, m& s" f& t: z
걸인 汉字词“乞人”,意为乞丐 |