a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 66|回复: 0

[韩语阅读] [双语阅读]真正贵重的东西

[复制链接]
发表于 2012-8-17 00:40:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
 정말 귀한 것 推荐阅读  j3 S* H7 d* k0 e

  W; q7 @6 V8 d$ T  真正贵重的东西
+ r- b9 F, b- g+ U( D+ c% s' {2 g  러시아의 위대한 작가 톨스토이가 어느 날 길을 가고 있을 때 한 거지가 길을 막으며 구걸을 하였습니다.
4 p' f# j% d0 X# o  `  某一天,俄罗斯伟大的作家列夫·托尔斯泰在路上走着,一个乞丐拦住了他,向他讨饭。 0 @" J3 B0 g/ k' G. P
  톨스토이는 주머니를 뒤져보았지만 돈이 한 푼도 없었습니다.
( {( Z6 {0 k# W( s  托尔斯泰翻遍了口袋,连一分钱也没找到。
' o# o6 R! p5 ^3 O+ V- p  그는 미안해 하며 거지에게 말했습니다.
% h% B+ s1 I: U4 E' R8 m* `  他心怀歉意地对乞丐说。 8 U5 e. {& S8 X' w
  "미안하구려, 형제여, 안타깝게도 지금 내겐 돈이 한푼도 없소."
- r$ |- @6 }8 {  “对不起,兄弟,我很抱歉,现在我也连一分钱都没有。”
& e+ j; Z# W! B9 A' z3 L2 S# o$ A  그러자 거지가 허리를 구부리며 이렇게 말했습니다.
$ n3 r. }, x  U7 M  可乞丐向托尔斯泰鞠躬,这样说道。 . g5 @. B4 O* Q: ^! ]5 D
  "선생님, 누구신지는 모르나, 당신은 제게 돈 이상의 귀한 것을 주셨습니다.저를 형제라고 불러주신 것입니다. 정말 감사합니다."   z2 L% G% u" n4 d2 G# T- }$ A' _7 o
  “先生,虽然我不知道您是谁,但您给了我比钱更重要的东西,就是您将我称为您的兄弟。非常感谢您。”
' d( k' I4 h1 R) @7 C$ D3 E  진심에서 우러나오는 다정하고 따뜻한 말은 상대방의 마음을 부유하게 해 줍니다. . i( Z1 m# J, y; d, y, @3 r
  发自内心的、饱含情感的暖心话,能使对方变得富有。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-7 22:25 , Processed in 0.649026 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表