정말 귀한 것 推荐阅读 j3 S* H7 d* k0 e
W; q7 @6 V8 d$ T 真正贵重的东西
+ r- b9 F, b- g+ U( D+ c% s' {2 g 러시아의 위대한 작가 톨스토이가 어느 날 길을 가고 있을 때 한 거지가 길을 막으며 구걸을 하였습니다.
4 p' f# j% d0 X# o ` 某一天,俄罗斯伟大的作家列夫·托尔斯泰在路上走着,一个乞丐拦住了他,向他讨饭。 0 @" J3 B0 g/ k' G. P
톨스토이는 주머니를 뒤져보았지만 돈이 한 푼도 없었습니다.
( {( Z6 {0 k# W( s 托尔斯泰翻遍了口袋,连一分钱也没找到。
' o# o6 R! p5 ^3 O+ V- p 그는 미안해 하며 거지에게 말했습니다.
% h% B+ s1 I: U4 E' R8 m* ` 他心怀歉意地对乞丐说。 8 U5 e. {& S8 X' w
"미안하구려, 형제여, 안타깝게도 지금 내겐 돈이 한푼도 없소."
- r$ |- @6 }8 { “对不起,兄弟,我很抱歉,现在我也连一分钱都没有。”
& e+ j; Z# W! B9 A' z3 L2 S# o$ A 그러자 거지가 허리를 구부리며 이렇게 말했습니다.
$ n3 r. }, x U7 M 可乞丐向托尔斯泰鞠躬,这样说道。 . g5 @. B4 O* Q: ^! ]5 D
"선생님, 누구신지는 모르나, 당신은 제게 돈 이상의 귀한 것을 주셨습니다.저를 형제라고 불러주신 것입니다. 정말 감사합니다." z2 L% G% u" n4 d2 G# T- }$ A' _7 o
“先生,虽然我不知道您是谁,但您给了我比钱更重要的东西,就是您将我称为您的兄弟。非常感谢您。”
' d( k' I4 h1 R) @7 C$ D3 E 진심에서 우러나오는 다정하고 따뜻한 말은 상대방의 마음을 부유하게 해 줍니다. . i( Z1 m# J, y; d, y, @3 r
发自内心的、饱含情感的暖心话,能使对方变得富有。 |