가시덤불 속에 부자(荆棘中的富翁)
, E' @4 @! S# q0 q( n0 d' q8 ] 옛날 옛적에 부지런하고 정직한 하인이 있었어요. - o( F0 N7 m3 m6 U- X! V0 |
2 K: s. j$ y1 n; j9 u3 g3 o 在很久很久以前,有一个勤劳正直的佣人
+ b' T4 I7 q* |& z+ E1 r& [! D7 Z$ A; I( O8 d# s4 u$ Y) e
그러나 주인인 부자는 욕심많은 사람이었어요.
' q: g6 i, } |/ w0 [/ }6 r$ C: z2 Y 可是他的主人,一个富翁,却是一个贪婪的人
, F' Q7 c( h9 a1 o: d9 G) V( a! W/ F- P N, |, D8 L3 p8 O
"어떻게 하면, 돈을 안 주고 저 녀석을 더 부려먹을 수 있을까?" ( P5 {1 ?8 j8 l9 a8 ^ m
“我要怎么做才能既不给他钱,又让他给我多干点儿活呢?” * _4 j+ i7 X( `3 q6 c
어느 날, 착한 하인이 부자에게 말했어요. "이제 제가 일한 만큼의 돈을 주세요."
$ `0 J# W, j0 c# B- \ j U某一天,这位善良的佣人对富翁说:“现在请把我应得的报酬给我吧。” ; l0 o8 M1 Y$ e, H
5 l, m+ w0 D# X K
"물론 줘야지. 자, 그 동안 수고했다." & M* A' `8 L7 [2 ]+ T0 G
“当然会给的。来,这段时间你辛苦了。” ( k7 i' v' [# z, A& }2 b6 e
9 ~7 f0 d4 N' g: `0 x h "아니? 3년 간 일한 돈이 고작 동전 세 닢이라뇨?!" 하인은 부당하다고 말했어요.
* {! _9 l3 u# r, _ “什么?我工作了三年就只能得到三个铜钱吗?”佣人愤愤不平地说。
2 g' \% @+ e( s2 } S$ b
_3 O$ M- e4 W; I/ y7 ] 하지만 부자는 돈을 더 줄 생각이 없었어요. . r+ i" m: ~! i- v6 P' M
但是,富翁不想再给他更多的钱了。!
1 w" t) k; n' K+ N2 x2 s) ~) ?+ m! i4 f6 ~( A7 }* C2 ] z1 v
풀이 죽어 있는 하인에게 요정이 다가왔어요.
$ L v* L1 l$ x7 V: ] 这时,一个仙女来到了垂头丧气的佣人身边。 , `% P2 _( Y% X# s0 z
8 K G% t u- m$ G+ i; Q& _9 H "왜 그러지? 무슨 일이야?"'
- z2 M3 E. |8 g5 E& E; }9 F+ q' D “为什么这么丧气?怎么了?”
4 Y* t3 ^; W# U
}# \8 c! y; u9 ` 하인은 요정에게 신세 한탄을 했어요. , H7 E6 C s( G+ L' w; |% L
佣人向仙女述说了自己的遭遇。
- c1 N. u+ S" }% ]. w
8 r. b/ j1 p! O/ ^" ^! i- X+ R 하인이 측은하게 여겨진 요정이 말했어요. "소원이 뭐니? 너의 소원을 들어주고 싶어."
7 d; b7 [! V$ ~( I. ]9 Y2 L 仙女觉得佣人很可怜,于是对他说:“你有什么愿望?我会帮你实现的。
b9 A4 I. x& _4 s
9 Y' D5 c1 E, F$ W+ g "정말? 그럼 내 말이면, 누구든 따르게 되는 힘이 있었으면 좋겠어
2 V* Q) b7 E( u: S “真的吗?如果我能拥有命令别人的力量就好了。
5 _7 i; D: ?+ k+ s% ] 그리고 연주하기만 하면, 모든 사람들이 춤을 추는 바이올린을 갖고 싶어."
5 i9 \- k/ O* p4 \0 j; t! D 我还想要一把小提琴。只要它一开始演奏,所有的人都会跳起舞来的小提琴。” " z: J, b; K; ^( t
/ L: x8 W: f0 I; Q 요정은 어디론가 가더니 근사한 바이올린을 가져왔어요.
( U3 F* [$ L4 e% g; w 仙女突然不见了,不一会儿拿来了一把精致的小提琴。
" t- b& m" M; b3 g/ c" m
5 ~* m8 h# B1 p6 h "이제부터 네 소원이 이루어질거야. ' e0 ~& w+ P# s' Z9 ~4 H9 c2 e
|