옛날 꽃을 좋아하는 꼬마 이다가 있었어요. 0 F, O8 O4 M7 t7 X
从前,有个叫李多的小姑娘,她很喜欢花。
. ~: {" V9 X4 m1 N4 G
, E' ^+ u, Z/ z! R, O 그런데 이다의 꽃이 시들어비리고 만 거예요 # O$ [, q2 }9 F
可是,她养的花枯萎了。 ! F# L# [5 {2 \ g% \
5 v9 o f( d! E2 J6 y "내 꽃들이 모두 죽었어요. 왜 그러죠?" ; ^$ m; U/ l9 ?/ q5 M" G
“我的花儿都死了。为什么为这样呢? % a+ _4 m6 D3 @
; H6 i0 S% @0 y: e" E 이다는 옆에 앉은 아저씨에게 물어 보았어요. ; J# h0 K5 ?5 G7 K+ M
0 B- n5 ^; L9 `4 f 李多问坐在她旁边的大叔。 " E2 d* r x* P+ r5 i2 q. d4 [9 l; r& V
6 L6 ^5 h* p/ H& [/ \ "꽃들이 어젯밤에 무도회에 갔어단다.
$ ~4 ~- g8 r) e! Y “听说花儿们昨天晚上去参加舞会去了。
* q1 n- q$ {3 w) v2 `' Z0 D2 G2 p& ]4 f9 L% `% j6 \# Z
그래서 고개를 늘어뜨리고 있는 거야."
" \& b9 `" H7 U, h; o 所以,这会儿它们的头都耷拉着。” 8 R+ r4 R" D u) z# {# n
! ^- N. e: O+ s% d3 Y 이다는 아저씨의 말이 이상했어요.
5 V! @( t) V, N1 M) v i$ S 李多听了大叔的话以后,觉得很吃惊。
& \+ K% Z1 o* n5 b' z- g2 Q. d9 a$ j1 @# t
"꽃이 어떻게 춤을 춰요? 6 m5 j' N0 k4 ~+ C4 E
“花怎么跳舞啊?
4 U& l: U' Z( o' R
$ D( t% a0 k. G" f& |0 \ 꽃은 춤을 못 추잖아요."
& k- Z' J' s0 }5 R9 n# |( q 花不会跳舞啊。”
9 ~* \0 b2 C7 Z6 L1 ^; Q( b
1 a; w, U& w0 s8 k "깊은 밤이 되면 꽃들은 이곳 저곳을 뛰어 다닌단다.
' @0 B/ P2 `; P3 n+ e1 k1 u2 } “听说夜深人静的时候,花儿们都会四处奔走的。 0 G2 B; ]5 e8 d
7 n5 f! o# S, D. ^( Y8 x% N 저기 저 궁전이 무도회장이란다." 9 }/ |% E( a/ D/ |: C8 y. Y* N$ G( t0 J
那边,那个皇宫里有个舞会场。”
o7 T% K9 W' M* o
t8 v1 M; z# Q$ e9 C" @3 ~ 아저씨의 말은계속 이어졌어요. 1 E: r I# l+ _3 W; R$ e$ _- h Z
大叔滔滔不绝地说着。 3 t |5 W) A' s! d, N
& K1 ?0 f4 H# c( b* _9 u) L. g X2 @ "궁전에 가면 꽃들을 볼 수 있을 거야. 1 |/ ~' a) O; K
“去皇宫就能看到花儿们。 ) d T# g+ u9 v
, G% p6 G: K8 p$ z) Z/ K 가서 정원의 꽃에게 살짝 얘기해 주렴. ( ]2 `. L' h I7 ^4 y* [! B
到了那儿,可以跟庭院里的花儿们轻轻地交谈。 . K0 Q2 f$ [4 p0 w
/ z. f! i* V* P8 e& c$ h! w 오늘 무도회가 열린다고. - r0 u. O. G3 Q! M) T
它们说今天会有舞会。 ) s; K7 t/ Z2 x0 ~- n, ^9 w. k
9 a0 x w8 m% Q+ v+ H' a9 U 그럼 그꽃은 다른 꽃에게 전할거야."
: @* m) {. [. |( y: k; r5 p 那样的话,那些花就会向其它的花们传达。”
; G2 a7 K! e: q; q% B) u6 ^1 `- b( k1 Z8 @
꽃이 어떻게 말을 해요?" 4 ]& M7 J; f) d! ^7 o0 E# j; N3 S4 s/ B1 [
“花怎么说话呢?” 3 h5 F$ e2 ^- Q. G- p
% ]: _( _6 M* j# i( r" J9 ? 이다는 점점 더 궁금해졌어요.
. T- h3 z" \! U+ [ 李多觉得越来越好奇了。 8 ? T' E' I/ V% r
0 |& L- K/ Z; g; F' \& o/ d
"꽃들은 몸짓으로 말을 주고받는 단다. ; p3 P0 B* [) D
“花儿们都用它们的肢体语言相互交谈。
4 s8 s6 N! H: i0 E7 T" Y+ Z) E, c& i2 M" X
바람이 불면 꽃들이 잎을 흔드는 걸 봤지?"
' x' m2 W" @. u) Q0 l 风吹来的时候,你能看到它们的叶子在摇动吧?”
( G h9 N L6 Q+ Z
: n) W9 z. w4 A( s. A; M2 j# d "와. 정말 재미있어요." / H/ @0 {" J) J: A7 U
“哇。真有意思。”
: g% w# f+ E v4 t3 o' S2 d# ?, |
4 L0 K6 [0 W! F. `/ t 그때 유머라고는 전혀 모르는 법률학자가 왔어요.
1 c8 T: i b3 s: n! S 这个时候,来了一位完全没有幽默感的法学者。 ( o7 s4 G. D8 b/ I+ ^1 f
5 K3 f$ f) _$ y/ E% O/ E6 U "어린 아이에게 그런 말도 안되는 소리를 하다니. 쯧쯧쯧..." " U. x9 | F) F% _
) A3 g2 b: I$ M' } “跟小孩子说些什么不着边际的话啊。啧啧啧……”
1 H6 z0 A2 M }. x& {) A( {/ h4 }5 K% C L- [
이다는 꽃들을 방으로 가져 왔어요.
3 E- _$ H y7 H/ H 李多拿着她的花进屋里去了。
' `; f6 S: q: T" c7 _2 O* R
9 H8 P# h5 K: ]. n "무도회 열리기 전까지 쉬고 있어." ! B" L4 B- J4 U/ T
“在舞会开始以前我要休息一下。”
( w; ~7 o) X: v# u. m8 x6 j& I5 L O1 O7 N& s+ E( w
이다는 꽃을 눕히고 이불을 덮어 주었어요. |