他看到每当一个客人走进饭馆,少年就会从地上捡起一块石头,放进一个圆圈里0 z8 [: G" w8 Q: i
; Y! u( U. x: x9 \8 X( m
하지만 점심시간이 다 지나도록 돌멩이는 쉰 개를 넘지 못했습니다. 午饭时间过去了,可是少年圆圈里的石头还不到五十个
0 @8 z, m6 p, x) i! V' |' |" h& A: a+ F- i% i) S9 w
마음이 급해진 주인은 단골들에게 전화를 걸었습니다. 把这一切都看在眼里的老板有点着急了,于是他开始给常客们打起了电话
& P5 x( \* C W' S+ Y' m4 Q V
( v* D* x8 J+ N% }, B "바쁜가? 일은 무슨.. 국밥 한 그릇 먹고 가라고..오늘은 공짜야 공짜 !" “喂!忙吗?把手里的活儿先放下,来我家吃碗汤饭吧..今天免费!”$ K( V; D. L* J6 W% q3 P
7 P8 z9 |' Q. \
그렇게 동네방네 전화를 돌린 뒤 손님들이 몰려들기 시작했습니다. 就这样,接到店主的电话,人们开始三三五五地涌向饭馆
( \- K1 ^& _! t: I$ K( H* g3 F
: I% o$ [- ~1 f0 ~ "여든 하나, 여든 둘, 여든 셋.." “81、82、83..”
# l0 j1 ~2 K0 N+ H; a' _' p; ?5 Q4 S; e( C5 m4 V( ?( N: k) `
소년의 셈이 빨라졌습니다. 少年数数的速度越来越快了
- X# R. V% Q$ n5 {. o# j/ O4 K
( r/ w1 g* A( s/ B 그리고 마침내, 아흔 아홉개의 돌멩이가 동그라미 속에 들어갔을 때 소년은 황급히 할머니 손을 이끌고 국밥집에 들어섰습니다. 最后终于到了第99个石头到了圆圈里,少年匆忙拉起老奶奶的手,冲进了饭店7 y1 x8 v# T0 B
3 u' `( O1 ~4 _6 o, Q; y2 [
"할머니! 이번엔 내가 사 드리는 거야!" “奶奶!这次是我请客哦!”
' \! N2 [9 c6 `$ ]8 [
$ R& V; X+ d8 }4 o* e 진짜로 백번째 손님이 된 할머니는 따뜻한 쇠머리국밥 한 그릇을 대접받고 소년은 할머니가 그랬던 것처럼 깍두기만 오물거렸습니다. 这回真的是饭馆里第一百位客人的老奶奶,满心欢喜地吃下了热气腾腾的汤饭,少年也像老奶奶上一次一样,只嚼了几块萝卜泡菜
, f0 _' W5 ^/ M8 K/ ^7 b/ s1 l6 @* J, M V5 {4 z: {
"저 아이도 한 그릇 줄까요? " “给那孩子也来一碗吧?”老板娘说2 Q- }; j) K5 v6 @. l& m" }5 K
; N: e$ ?9 v/ t; W7 ?. F "쉿! 저 아이는 지금, 먹지않고도 배부른 법을 배우는 중 이잖소?" “嘘!没看见那孩子正在学习不吃饭也能饱肚子的秘诀嘛!”
. j% @* P1 K" Z, H 후룩후룩 국밥을 맛있게 먹던 할머니가 좀 남겨주랴? 했지만 |