a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 53|回复: 1

[韩语阅读] 韩语经典文章赏析:一瓶牛奶

[复制链接]
发表于 2012-8-17 00:40:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  우유 한 병   一瓶牛奶
# k6 B; ~: _' E6 G% P: K, V, W. z) O* Y
  모두가 가난했던 시절,   在那个大家都很贫穷的年代,: T% G, Y; d4 l

# @) O9 u. S9 `0 y8 y% s/ l! m  변두리 허름한 자취방에 의대생이 살았습니다.   在郊外一个不起眼的角落有一间旧房子,里面住着一个医科大学的穷学生。
7 ]% L+ L+ T& O6 e4 T7 p' h. F1 V4 `6 s! q( Q
  학비는커녕 끼니조차 해결하기 힘겨웠던 청년은 고민 끝에 아끼는 책 몇 권을 싸들고 헌책방을 찾아갔습니다.   学费就不用说了,连肚子都填不饱的他,无奈最后只好拿着几本书,来到了一个旧书店。
) K, K/ n  s3 f$ y' X7 Y) o" {% J" i  d
  "계십나까?안 계세요?"   “有人吗?没人在吗?”
5 v. M! \: s2 y0 p7 t( k/ Z9 E8 x: V% X& I: p
  고학생의 주머니 사정을 잘 알고 늘 헌책을 돈으로 바꿔 주던 책방 주인은 그날따라 병이 나 문을 닫고 없었습니다.   深知穷学生困难处境的书店主人,经常会把他拿来的旧书换些现金给他,但是那一天却不凑巧,主人正好生病,书店没开门。2 \& I' @  v5 ?' C( K

/ b9 C' |0 Z5 R* u" g, d+ e  그냥 돌아설 기력조차 남아 있지 않았던 그는 너무나 허기지고 피곤해 물이라도 얻어 마시려고 옆집으로 들어갔습니다.   饿得连回家的力气都没有了的穷学生,只好进了旁边的小店,他想哪怕是要口水喝。
3 w% a9 \* ]- R$ j
3 R  _9 J2 J# |; R3 e* A8 ~  그리고 혼자서 집을 보던 어린 소녀에게 사정을 말한 뒤 뭐든 먹을 것을 좀 달라고 부탁했습니다.   穷学生向一个看店的女孩儿说明了情况,然后向她要了点吃的,或者哪怕是一点点喝的。
; r( Q& n3 J; E/ ^  u: X* h
+ m( Y! _7 y7 G% B) w+ q  "어, 먹는 것 없는데요."   “噢,我什么吃的也没有了。”
0 \8 ^8 M# a- w. y
2 V0 b& {0 t: o9 z$ _- r6 `# W, f) D  "그...그럼… 물이라도 좀 주겠니?"   “那… 就给我一口水喝吧?”# Q. i4 x& m0 W" _! g/ X. D. F

' n' N5 i7 d2 T% q, a- a  소녀는 아무런 의심없이 부엌으로 가서는 아마도 제 점심이지 싶은 우유 한 병을 들고 왔습니다.   少女走进厨房,然后拿出了一瓶牛奶,穷学生感觉这瓶牛奶恐怕是少女的午餐。
. h  W, b8 o/ A8 E0 w5 ?6 O: }& l9 u% ]
  의대생은 소녀에게 부끄럽고 미안했지만 너무 허기져 있던 터라 우유를 벌컥벌컥 들이켰습니다.   在少女面前,虽然觉得很难为情,但是饿得无法忍受的穷学生还是把牛奶一口气全都喝光了。% g* w8 i; |2 k6 W8 q. p. p! L

. b$ _3 E( k+ v  그 후 몇 년의 세월이 흘렀습니다.   过了几年……
: s- e: Y$ \' a, `2 o' u/ ?
: W% `& l8 {* _. L1 D6 P  소녀의 어머니가 병에 걸려 입원을 하게 됐습니다. 소녀는 중병에 걸려 몇 번이나 의식을 잃고 수술까지 한 어머니 곁을 한시도 떠나지 않고 지켰습니다.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:40:03 | 显示全部楼层

韩语经典文章赏析:一瓶牛奶

  少女的母亲得了重病住院了,好几次晕厥过去,还做了手术,少女一直守在母亲的身边,寸步不离。  a- S2 S! l% Y0 F

) ~( V) k6 g. k/ y% {  q9 p% H; V  그 극진한 사랑이 약이 된 것인지 어머니는 기적처럼 깨어났습니다.   也许是少女的孝心感动了老天,母亲的病一天天有了起色。
4 m  ~7 u4 y. b/ }0 b6 F7 L( E$ Y5 ]/ I8 ^, ^: j" f
  퇴원을 하는 날, 소녀는 어머니가 건강을 찾게 되어 말할 수 없이 기뻤지만 엄청난 병원비가 걱정이었습니다.   出院的那天,虽然母亲的康复让少女感到无限欢喜,但是巨额的住院费却成了少女心头的一件愁事。
6 C0 k( _* r) J3 T9 y/ L* P
8 t+ n5 d+ k, P2 I. ^. I  그런데 퇴원수속을 위해 계산서를 받아들었을 때 소녀는 깜짝 놀랐습니다.   在办理出院手续时,接过结帐单,少女大吃一惊。
" m; B7 a7 S, ]) v7 |$ \4 J5 U! T6 p7 T/ n; L( o" @8 ]2 c% J) v# t
  "입원비와 치료비… 모두 합쳐서 우유 한 병. 이미 지불되었음!"   结帐单上写着:“住院费和治疗费加起来共为一瓶牛奶,住院费已经付过了。”' p% X" t/ a+ l5 t" ^- z

! o3 @3 Y# x& F3 A- k  지난 날 힘없이 소녀의 집에 들어와 마실 것을 청하던 그 고학생이 어엿한 의사가 되어 있었던 것입니다.   那个曾经饿得似乎马上就要晕倒、走进店里向少女要饭的穷学生,现在已经是这家医院的医生。9 N0 P* y3 x; v$ l

  Z  S7 {1 V! g! ]7 e  우유 한병. 그 시절 배고픈 고학생에게 그것은 그냥 우유가 아니었습니다. 밥이며 희망이었습니다.   一瓶牛奶,在贫穷的时候,对于那个饿肚子的穷学生来说,不只是一瓶普通的牛奶,而是饭,是希望。
" l9 ~8 P8 ~7 P. {  词汇学习:7 u+ B! h4 q5 {, q
  변두리:郊外,城郊
; b1 C0 x* {: ]4 A. e" A$ X4 }/ J3 {  d; b$ o
  우리 학교는 작년에 부지가 넓은 변두리로 이사를 했다.   我们学校去年搬到宽阔的郊外去了。4 O% o* \( h6 k2 X
  허름하다:破旧的3 O# S/ h( k. f. k7 u% L
8 }' x! H# Q) W4 e8 S
  그녀는 영화가 보고 싶을 때, 일류 극장보다는 허름한 동네 극장을 자주 찾곤 했다.   想看电影时,比起一流的剧场,她更常去破旧的村里剧场。7 e# i" t+ W& S! k
  헌책방:旧书店,二手书店
% ~$ X& Z- Y  G+ t/ P, D
* n7 v2 c" C& a4 [$ g  그 헌책방에 오래된 책이라면 사전부터 만화책까지 없는 것이 없다.   那家旧书店从字典到漫画书,所有书应有尽有。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-8 04:21 , Processed in 0.167783 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表