a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 63|回复: 1

[韩语阅读] 韩语经典文章赏析:一瓶牛奶

[复制链接]
发表于 2012-8-17 00:40:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  우유 한 병   一瓶牛奶0 G; p5 G7 V6 O5 Q2 I9 U" x
  \2 o% u6 D, q! b" c; {& N- J
  모두가 가난했던 시절,   在那个大家都很贫穷的年代,
6 H- x7 Q" d5 d* |
3 o+ G: B3 z. Z0 N& W  변두리 허름한 자취방에 의대생이 살았습니다.   在郊外一个不起眼的角落有一间旧房子,里面住着一个医科大学的穷学生。
2 w% X# I4 s( K0 f( f5 }5 h6 b" N) T' A) k( I3 _4 J
  학비는커녕 끼니조차 해결하기 힘겨웠던 청년은 고민 끝에 아끼는 책 몇 권을 싸들고 헌책방을 찾아갔습니다.   学费就不用说了,连肚子都填不饱的他,无奈最后只好拿着几本书,来到了一个旧书店。
: ~. c9 A( F/ m, N- w- O. c9 u) D' W* o. w
  "계십나까?안 계세요?"   “有人吗?没人在吗?”2 x5 D& a/ u6 @3 k7 V5 z" g
- J. Q6 H; ^, E$ U9 A+ E
  고학생의 주머니 사정을 잘 알고 늘 헌책을 돈으로 바꿔 주던 책방 주인은 그날따라 병이 나 문을 닫고 없었습니다.   深知穷学生困难处境的书店主人,经常会把他拿来的旧书换些现金给他,但是那一天却不凑巧,主人正好生病,书店没开门。0 I0 j) X. K! F
8 p- e* x7 H" Z) y& \$ _
  그냥 돌아설 기력조차 남아 있지 않았던 그는 너무나 허기지고 피곤해 물이라도 얻어 마시려고 옆집으로 들어갔습니다.   饿得连回家的力气都没有了的穷学生,只好进了旁边的小店,他想哪怕是要口水喝。! |0 ~& T; U* x/ m( J

/ S: @/ D9 n5 @' N  그리고 혼자서 집을 보던 어린 소녀에게 사정을 말한 뒤 뭐든 먹을 것을 좀 달라고 부탁했습니다.   穷学生向一个看店的女孩儿说明了情况,然后向她要了点吃的,或者哪怕是一点点喝的。& F: }2 j6 M! a9 f5 J5 V

0 m! t, i- o( R: t9 k7 h- G  "어, 먹는 것 없는데요."   “噢,我什么吃的也没有了。”
4 _6 A$ c8 a& e' w) N& z9 L
( @. w' D! ?) U. i! {2 T8 d3 E  "그...그럼… 물이라도 좀 주겠니?"   “那… 就给我一口水喝吧?”" x7 y- E3 F3 F+ l* g0 M! o

7 L& Z2 c% z  Q1 r4 K  소녀는 아무런 의심없이 부엌으로 가서는 아마도 제 점심이지 싶은 우유 한 병을 들고 왔습니다.   少女走进厨房,然后拿出了一瓶牛奶,穷学生感觉这瓶牛奶恐怕是少女的午餐。) b( c6 A9 K. z6 V. z

* |. U! O" D& m  의대생은 소녀에게 부끄럽고 미안했지만 너무 허기져 있던 터라 우유를 벌컥벌컥 들이켰습니다.   在少女面前,虽然觉得很难为情,但是饿得无法忍受的穷学生还是把牛奶一口气全都喝光了。& X3 s' ~8 I4 {9 K% B4 Q" y
" G+ _0 y7 r3 q. V& Q* G
  그 후 몇 년의 세월이 흘렀습니다.   过了几年……
! t2 e) s* A8 ^. q3 w. e
* ]9 H7 t6 _: N4 Q& N( j  소녀의 어머니가 병에 걸려 입원을 하게 됐습니다. 소녀는 중병에 걸려 몇 번이나 의식을 잃고 수술까지 한 어머니 곁을 한시도 떠나지 않고 지켰습니다.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:40:03 | 显示全部楼层

韩语经典文章赏析:一瓶牛奶

  少女的母亲得了重病住院了,好几次晕厥过去,还做了手术,少女一直守在母亲的身边,寸步不离。
6 F! k! `* a" x
3 j( @* o  Z8 x- F4 m0 |  그 극진한 사랑이 약이 된 것인지 어머니는 기적처럼 깨어났습니다.   也许是少女的孝心感动了老天,母亲的病一天天有了起色。- G% X. R2 ], n& N/ W
' v# ~, g7 J" w5 E
  퇴원을 하는 날, 소녀는 어머니가 건강을 찾게 되어 말할 수 없이 기뻤지만 엄청난 병원비가 걱정이었습니다.   出院的那天,虽然母亲的康复让少女感到无限欢喜,但是巨额的住院费却成了少女心头的一件愁事。6 y9 E  A$ e, \1 t0 f3 @7 b

3 i: u" u5 |. I  그런데 퇴원수속을 위해 계산서를 받아들었을 때 소녀는 깜짝 놀랐습니다.   在办理出院手续时,接过结帐单,少女大吃一惊。0 h+ Z6 u2 o' b1 W9 N" I4 b

) {) ]. f1 v( A9 b  "입원비와 치료비… 모두 합쳐서 우유 한 병. 이미 지불되었음!"   结帐单上写着:“住院费和治疗费加起来共为一瓶牛奶,住院费已经付过了。”
+ H- Z6 X8 y, S8 _2 l$ I
4 |4 v) O8 g" h  지난 날 힘없이 소녀의 집에 들어와 마실 것을 청하던 그 고학생이 어엿한 의사가 되어 있었던 것입니다.   那个曾经饿得似乎马上就要晕倒、走进店里向少女要饭的穷学生,现在已经是这家医院的医生。
' z$ N0 X0 F- y# q5 Q! e5 |
% T7 {& ?1 R2 C! s$ N  우유 한병. 그 시절 배고픈 고학생에게 그것은 그냥 우유가 아니었습니다. 밥이며 희망이었습니다.   一瓶牛奶,在贫穷的时候,对于那个饿肚子的穷学生来说,不只是一瓶普通的牛奶,而是饭,是希望。$ R5 E- `( `  `9 w: a  T) _( P# K% ]
  词汇学习:
% R* s/ T: v* e$ X( @  변두리:郊外,城郊9 K- ]: k: T4 @8 e
! Q7 O* D2 |& V! u4 ~( `3 a7 m" z
  우리 학교는 작년에 부지가 넓은 변두리로 이사를 했다.   我们学校去年搬到宽阔的郊外去了。7 b% \' W! m6 E! H; j% o
  허름하다:破旧的/ a0 b# W- ?9 V) ~( Q! A6 H
* r* a3 G' R3 L6 ]6 o; `
  그녀는 영화가 보고 싶을 때, 일류 극장보다는 허름한 동네 극장을 자주 찾곤 했다.   想看电影时,比起一流的剧场,她更常去破旧的村里剧场。( E; k, z7 B) D# k  i
  헌책방:旧书店,二手书店
: Y( g' ?. o9 B
! \4 D( q$ k7 V4 a- o% v" S5 \  그 헌책방에 오래된 책이라면 사전부터 만화책까지 없는 것이 없다.   那家旧书店从字典到漫画书,所有书应有尽有。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-8 04:31 , Processed in 0.185443 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表