1、对格 主要表示行动直接涉及的对象的格叫对格(대격)。
+ L0 V9 v% u+ z5 Z3 _ 2、를(을)
: a; o& [% S7 i 1)表示他动词直接涉及的对象,构成直接补语。如:
U" p2 Q7 ? Q 동생은 밥을 먹고 있다. 弟弟正在吃饭。2 u0 ~* |7 k8 H: R* U
2)表示称谓的对象。相当于汉语的“称…为…”、“把…叫做…”。如:
/ I, F$ v! n# ~) f" ~ 국제로동절을 5.1절이라고도 한다. 也把国际劳动节叫作五一节。
& R. | n! q& d/ E5 {% I+ s( ^3 E 그 친구의 이름을 이철수라고 부른다. 他的名字叫李哲洙。
! C6 { @4 P) b: j% X( T 3)表示动作间接涉及的对象,即表示间接宾语。主要用于口语。如:
$ K% o' ]9 T+ n* d6 L2 J9 \. n 할아버지는 나무를 물을 주고 있다. 爷爷在给树浇水。(可用“에”代替)
; ` I, I- u& @4 a- z, @: ] 어머니는 아이를 젖을 먹인다. 妈妈给孩子喂奶。(可用“에게”代替)' b/ A& _ { O+ ? ~7 e
*表示此意义时, 一般用“에게”、“에”。
9 A8 f: o5 L+ @/ d 4)表示材料(是处置的对象)。表示手段。相当于汉语的“用…(做、成)…”。
" q9 I. u4 Q9 U1 v 主要用于口语。如:
* H8 c' \4 o' O4 f* x 이 옷감을 치마를 만들어주시오. 请把这衣料做成裙子。
( b$ `5 p; Z; m# r 그 쌀을 밥을 지었다. 把那些米做成了饭。& G4 @' Q# H, I
*表示此意义时,一般用“로(으로)”。' M! k9 r0 R/ y& N7 d
5)表示转成的结果,构成转成补语。谓语主要是“만들다”、“삼다”等他动词。相当于汉语的“把…变为(当成)…”。如:
( x- X) ]% X- |: X" S& d, f0 z. a 우리들은 황무지를 논을 만들었다. 我们把荒地开成了水田% H. C+ }( f# J: z( ?4 P
청년들은 그 로인을 선생을 삼았다. 青年们把那位老人当作老师。( U) r- b8 |, I
*表示此意义时,主要用“로(으로)”。
, U6 V, r2 S% A. S 6)表示处所状语(主要跟“来、去”有关的动词搭配使用。)
" q0 ?1 y% d/ n( w0 K ①表示离开的地点( X" {/ y) b2 K( K
우리는 열한시반에 점심을 먹으러 산을 내려왔다.
0 l* ~7 R' m" e) p 我们在十一时半下山来吃中午饭。
$ [" G% a4 v5 R" t" w# u5 U9 B0 K 그는 상해를 떠나 북경에 갔다. 他离开上海去了北京。* t$ D( }4 F. L
*这时,“를(을)”实际上代替了“에서”。但在实际语言中,用“를(을)”更为自然。
& j# |2 ~* y. r$ i ②表示去向、目的地。如:! F% Y! f1 V5 r- a
《어디를 갑니까?》《광주를 갑니다》“去哪儿?”“去广州”。
+ @$ O$ ~% ^: K K7 ~ t 방금 집을 떠나 여기를 오는 길입니다. 刚离开家到这里来。# p8 P S9 j# j% o( Z$ O F
*表示这一意义时,一般用“로(으로)”、“에”,但口语里常用“를(을)”。
( ]' Y* E. I/ W2 i *表示处所状语的“를(을)”究竟是代替“에”表示目的地,还是代替“에서”表示离开的地点,要看具体上下文来定。如:9 H5 s- X* f* W) }
광주를 떠났다.(광주에서 떠났다.)! Z& z* w5 w/ t: H( j
광주를 도착하였다.(광주에 도착하였다)
: r7 Q9 _5 d3 ]( k& O 산을 내려왔다.(산에서 내려왔다)& K- H2 S* } G' o6 z7 b
산을 올라왔다.(산에 올라왔다)1 q/ o6 e- ~* I, w5 {$ x6 ~7 Z
③表示经过的场所。如:
, z, p7 Q8 D6 `# y/ Z% ]9 C 열차는 장강철교우를 달리고 있다. 火车奔驰在长江大桥上。9 g* @+ T7 W% I- J. h
*表示地点的词如换成表示时间的词,则“를(을)”表示经过的时间。如: ]$ v2 G0 f% W2 w
농사철을 지나서 농사를 할수야 없잖나?过了农时,不是不能种庄稼吗?
$ p2 m! p& X1 d* y 7)表示接受指使,进行某一动作的对象。相当于汉语的“让、叫(谁)干(什么)”。如:& P+ _8 w3 w7 P$ p% `; _2 m
김철수를학교에 오라고 하시오. 请叫金哲洙到学校来。 |