“了,过,着” “正在,在,快要”
1 o9 P9 h+ H% f6 e+ d ⑴ “了”; K2 q: T( ^$ g8 K2 a. p8 z+ Y
他从中国回来了。그는 중국에서 돌아왔다.# `; O0 l2 d8 y; M5 X# D: p- X3 Q1 }
我看了电影了。나는 영화를 봤다.& h/ n% G3 s7 }6 V0 z) A3 W) R
我没有看今天的报。나는 오늘의 신물을 보지 않았다.
" V% O! j( ~6 d0 i ⑵经历“过”
2 S& U; \# q f! {: v 不要忘记学过的词汇.배운 적이 있는 어휘를 잊어버리지 마세요.0 { W" k" C) R1 y
他曾经参加过奥运会田径赛。그는 일찍이 올림픽 육상 경기에 참가한 적이 있다.2 ^& {" D8 P6 k! G- G8 x3 w
我没(有)参观过中央博物馆。나는 중앙박물관을 참관한 적이 없다.
; {( |& @4 j5 D- Y' y 我已经唱过了,这次该你唱了。나는 이미 불렀으니, 이번엔 네 차례야.: P1 b8 P8 j: a: v6 B |/ H$ n2 F" A
你打过高尔夫球没有?당신은 골프를 친 적이 있습니까?) H7 X1 ]6 [2 E. \/ ^
这样的事发生过不少。이런 일은 많이 발생한 적이 있다.
; {; `, T1 _, d" N% o2 ]; R1 P }1 X% n. A 我从来没跟别人打过架。나는 여태까지 다른 사람과 다툰 적이 없다.
3 ]: o, P, E8 B; N 我从来没(有)生过病。나는 여태까지 병이 난 적이 없다.5 \: O# B. F; L9 P1 M4 B
我吃过饭了。나는 밥을 먹었다.: ~! T* t! n8 I4 Z, W
我们去过一次中国.우리는 중국에 한 번 간 적이 있다.
( }" [5 g# S4 A* _8 }5 P: Q2 G" X ⑶ 持续“着”1 Q; o, R. |% U
房子的窗户开着,门开着。방의 창문, 문이 열려 있다.% S5 J3 H, O6 ~/ V: n* a+ m
那个女人穿着大衣。그 여인은 외투를 입고 있다.
! Z; J9 p2 ^8 [! l, I5 i, r 桌子上没(有)放着。책상 위에 놓여 있는 것이 없다.6 I( a7 g) l% H7 i
⑷ 진행进行 “正在”,“在”,“正”,“呢”- W8 O3 B' u' Y2 z7 ~
李老师正在讲课呢。 李 선생님은 지금 수업을 하고 있다.8 y u. l. a; P; b7 I& i
他在吃饭.그는 밥을 먹고 있다.4 o3 ?. {" a2 {3 R0 m9 \: N$ a$ g
那个女人正在穿大衣。그 여인은 지금 외투를 입고 있다.
. n/ \3 \' E1 J* z 你在看小说儿吗? 당신은 소설을 보고 있습니까?
7 j' @" y% g) x( e 没有,我在看慢畫。만화를 보고 있습니다./ m3 |6 E3 s9 r2 t6 R. u
昨天我去他家的时候,他在吃饭。어제 내가 그의 집에 갔을 때, 그는 밥을 먹고 있었다." O" n& i& W- B: \
我没听音樂,我在看电视。나는 음악을 듣지 않고, TV를 보고 있다.
6 O. F3 s W: [' a7 r+ s; F 她来的时候,我们没有上课。그녀가 왔을 때, 우리는 수업을 하지 않았다.
% I) C$ K: a; X; U9 R1 ] 两校篮球队正在比赛呢,我们正在听他讲故事呢.두 농구팀이 경기중인데, 우리는 지금 그의 옛날 이야기를 듣고 있다.
' Y4 d' I3 `2 B/ P' X ⑸ 미래임박태临近“快(要)…了”
& w* C# ?' z" ^. I 春天快要到了。봄이 곧 되려 한다.
( O+ g# o; Q# |8 y7 Q/ z, H1 A 快考试了。곧 시험이다.
V# @! D7 m3 V/ \# \, U" Y 飞机就要起飞了。비행기가 곧 이륙하려고 한다.
' a. `; k; z+ h& k; e) a 同学们快要上课去了。동학들은 곧 수업하러 갈려고 한다. |