</p>선생님, 저희는 집으로 가겠습니다. 老师,我们要回家。' r0 T e$ z% _0 U- i& ~1 Q! }4 k
김군, 나는 내일 다시 오겠소.小金我明天再来。4 \/ o2 }) i' F- H2 d9 [7 G) t
당신들이 간다면 우리들도 가겠소. 如果你们要去的话,我们也去。1 H, U5 P4 I) f+ V6 W
얘, 너 몇 살이냐? 孩子,你几岁啦?" t: [1 S |1 S& j1 [& L
선전대가 너희들 공장에도 왔더냐? 宣传队也到你们工厂来了吗?
0 }1 o$ S2 u* ?' G- B对上级或长辈说话时,说话者为表示客气,尊敬对方,不用“나”,而要用“저”,“저희”。如:) ^; V2 t% x$ C$ u3 d. c3 y$ m
선생님,제가 가겠습니다.老师,我要去。
* ~6 a2 W5 g+ T+ [7 Y8 Q아버지,저는 내일 떠나겠습니다.爸爸,我明天走。8 A. Z( t' n1 k" y
선생님 내가 가겠습니다.(误)- g, h4 J5 _( B) ], w' z5 P7 ?( V
아버지 나는 내일 떠나겠습니다.(误)
7 E. j) {$ t2 P5 K在口语中,对于应该表示尊敬的对象或者长辈,不用代词而是用职务身份来称呼。即“아버지”,“사장님”,“누님”,等。: h5 }/ P) `) q1 Z
王主任,您上哪儿去?6 \6 K) M3 \% s. w6 n
왕주임님, 어디로 가십니까?
* n& z' K7 ^' {队长,您也去吗?
F! I, y+ b. r& x2 u* f# A# ]2 T" Q대장님, 대장님도 가십니까?) R# Q t& _# k3 o- G6 h
爸爸,您体息吧。
: Z, m3 k" j5 ?. N8 q7 y나버지, 쉬십시오.* b& z: q+ C7 R i
3.数:/ [& L* u; ]5 X/ ?7 L9 q- T- e
人数代词本身有单数,复数之分。如:
* x/ S- P9 f9 b6 {单数:저, 나, 녀, 당신, 자네, 그대.* e5 K/ W; o8 l8 N# a
复数:저희, 우리, 너희.
. {0 U! S# i# @9 D5 v其他代词用复数词尾“”来表示复数。( \) b) U/ j; X( k
如:당신 – 당신들, 자네 – 자네들, 그대 – 그대들, 그 – 그들.
! z+ N- C% A8 ?# L1 }% P. O4 N代词本身表示复数的也常常加“”,用以更清楚地表示复数的概念。6 ^$ ]0 o4 `% j- W
如:저희 – 저희들, 우리 – 우리들, 너희 – 너희들。9 g8 i( E2 | a& T( V0 G
人称代词分类表略过。
2 z u5 S$ Y3 P1 Y$ }& Z0 a[注]:①人称代词“저”,“나”,“너”和主格词尾“가”,属格词尾“의”连用时,变成“제”“내”“네”。如:
4 y# ?* c" _# t제가 가겠습니다. 我去。9 P7 e9 R! _: O: p& ]+ D
내가 토론하겠소. 我发言。
: j( H$ Z# K' o9 x2 d0 P ~8 M* E네가 써라! 你写吧。
( n- Y5 ^! I6 L5 l9 T9 a이것은 제(저의)책입니다. 这是我的书。$ P1 T2 O6 p& }5 M; ]' A8 J
그것은 내(나의)교과서다. 那是我的教科书。
. J+ B* o: x- H9 Y3 w저것은 네(너의)모자냐? 那是你的帽子吗?
# s7 |) Q3 V5 G' |②“당신”、“자네”、“그대”、“이”、“그”、“저”等可以加“들”以表复数。- N8 H/ c Q% c; {% e
二 指示代词
! \. J+ A- C& Z* }4 _" R y指示代词是指示事物、场所的代词。指示代词根据指示的对象,距离分为以下各种情况:
- o% h3 p* z6 P* ]7 I指示的对象 z% _! V0 X$ ]+ y. P6 ?
指示事物:이(这)、그(那)、저(那)。
+ N6 m; p) w( H; N- P! L8 j指示场所:여기(这边)、거기(那边)、저기(那边)。, @$ Z }5 R/ \2 R5 h- J8 t( w
指示的距离
" d Y# i* V) @$ y. K, ?1 l近称:被指示的事物,离说话者近。
# [( `% D- y9 L# x8 Q6 p8 C이, 여, 기.
) }7 H0 q2 r8 n! c, M3 Y中称:被指示的事物,离听者近,离说话者远。
! V3 S- J- K* l그, 거기.
4 X7 b/ {, s4 I% A* ?& _. O2 D远称:被指示的事物,离说者、听者都远。저, 저기.+ c4 [) o) D" O( K5 V
在汉语里中称与远称区别只能用语调来表示,而韩国语用词来表示,因此,要注意区别使用中称“그”,“거기”,和远称”저”,”저기”。, W& y' N& w1 h! [( d& `; u5 j
4 `" g: w& M: {6 A; L( B+ x
指示代词“이”,“그”,“저”和不完全名词“것”结合,表示“东西”。如:이것(这个[东西]),그것(那个[东西]),저것(那个[东西])。“이”,“그”,“저”还带一定的感情色彩,当表示轻蔑或者觉得可爱时,变成“요”고,“조”。“여기”,“거기”,“저기”也带有一次感情色彩,变成“요기”,“고기”,“조기”。如: |