돔매는 할머니의 걸에 가까이 앉았다.) u6 Y% u& A3 I1 m# |" a% n
冬梅靠近奶奶坐了下来。6 f. I! F2 c% `2 U
그 소문은 삽시에 멀리 퍼졌다.
" H. W; \( A; H2 ^ 那消息很快就传开了。0 V# r5 T# k0 E
그들 가운데는 학생들도 더러 있었다.
* I( H5 d4 I) i; l+ e8 r% N, Y 他们之中也有一些学生。
9 V* Q5 v! \" I; Z% N3 i 4.表示时间,如:1 t/ A i5 X6 F. O% e& Y+ E
아 까(刚才),방금(刚才,刚刚),금방(刚才,刚刚),즉시(即时,立刻),곧(立刻,马上),지금(现在),당장(当场,立刻,马上),인차(马上), 인제(现在),차차(以后,逐渐),일찌기(早就),이미(已经),벌써(已经,早就),미리(事先,事前),여태(直到,现在),늘(经常),이따금 (间或,有时),잠간(一分儿,暂时),영영(永远,完全),길이(永远),삽시에(一刹那,一瞬间),어느새(不一会,不知不觉中),어느덧(不知不觉中)。
9 }! l1 v, {% r8 z 아까 누군지 영님을 찾아왔습니다.
+ o( l! ^1 }( f 刚才有人来找哥哥。
2 Q1 L+ F# i6 o4 _2 k 저는 금방 차에서 내리는 길이니디.
' z& Y, K* u3 Y' R9 n8 G1 d 我刚刚下车。2 a1 ?6 ]7 O$ a' m, ]. P
여기서 좀 기다려주십시오. 지금 외의 중입니다., X) W5 E/ B) \* ~' l8 W. i
现在正在开会,请你在这里稍微等一下。
$ V, ]8 ^# Q F6 ^2 P2 c 농민들은 별써 밭갈이를 시작하였습니다.* J0 e8 a1 |6 }
农民们已经开始耕地了。, n' v" y- _7 M
그 많은 일을 어느새 다 했습니까?
2 f+ R2 I6 d7 K' g$ Y6 g( w1 u 那么多的事,不一会儿就都做完了吗?8 ^( s- I2 v7 z4 b o% Q
5.表示疑问,如:
7 m& W0 r; q$ V/ A4 @% u 어찌(怎么),어째(为什么),어째서(为什么),왜(为什么),어이(怎么能)…等。 Q N* y2 B. G8 h# }$ O: _8 C O
생활이 날로 좋아지는데 어찌 기쁘지 않겠습니까?
' v! @5 X% q/ J3 j 生活一天比一天好起来了,怎么能不高兴呢?$ f) @; H( L1 Q6 o2 p
최군은 어째서 아직도 오지 않습니까?
( N& h: |/ @& I6 W& y+ N( Z 崔君为什么还不来呢?8 R) d$ j* O( @& x B
6.指出某种行动或状态,如:
4 |) B: S* ^8 Z | 이 리(这么,这样),그리(那样,不怎么),저리(那么),이만(到这里,到此程度),그만(到此为止,于是就),이다지(这样),그다지(并不怎么,那样地),저다지(那样,那么),이만저만(平平常常),이럭저럭(这样那样,就这样),그럭저럭(凑凑合合,七弄八弄)…
- Y! X7 m1 E( \) J+ o( b5 S- @1 u 왜 이리 늦어 왔습니까?
1 t' v! h3 l4 E- ?8 Q Z 为什么来得这样晚?7 g9 q% X, T3 G) F) a5 W' M; ^
여러분 오늘은 이만 끝내고 돌아갑시다., B9 C( L$ j s# {4 }
诸位,今天就干到这里,回去吧 |