使动文的意义. ~% |( R* q5 I3 a% ^8 i1 m3 H8 U
⑴ 派生使动文可以分析为两种意思。2 f8 f* i8 n- Q u7 ^- x
例> 어머니께서 딸에게 색동옷을 입히셨다. 妈妈给女儿穿上了彩条衣服。' |* C W: I( r/ I0 |' K+ L
① 어머니가 직접 딸에게 색동옷을 입혔다는 뜻./ D" ~3 }6 R+ k2 R% y
妈妈亲自帮着女儿穿衣服(直接使动)
- t9 X( z' e! ~! ~ ② 어머니가 딸에게 스스로 색동옷을 입도록 했다는 뜻.5 k9 M. X7 I4 y5 p2 d# g2 e2 Z
妈妈指使女儿穿衣服(间接使动)
2 J0 R! x' N3 Z6 c% P6 ^$ q- @( d ⑵ 通史性使动文没有“直接使动”的意思+ A) J- ]7 t( X, Z$ ?& l
例> 어머니께서 딸에게 색동옷을 입게 하셨다.4 r/ n+ q1 g* A& G+ c
妈妈让女儿穿彩条衣服。
1 L/ K* u# Y6 d4 W# L R
5 ~( p" x9 f+ n, E4 J) x 被动冶欢态是主语被另一个主体推动而实现的语法功能。" q2 w6 U) x; a
# 能动 : 表示主语自身力量实现动作的语法功能。
6 d. @% l. z7 F, _4 ?( M 例> 사냥꾼이 토끼를 잡았다. =>토끼가 사냥꾼에게 잡히었다.$ O8 F# _0 ]5 d ~; J
猎人捕住了兔子(能动) 兔子被猎人抓到了(被动)
3 L a) D0 c: T 영현이가 아름다운 가을 경치를 보았다. => 아름다운 가을 경치가 영현이에게 보였다.
0 L' q% \( _$ q$ \ 永贤看到了美丽的秋日风景(能动)美丽的秋日风景映入了永贤的眼里(被动)4 l8 ^8 ?7 o( t
나는 제비가 지저귀는 소리를 들었다. => 제비가 지저귀는 소리가 나에게 들렸다.
8 t: w7 d3 o! g$ o3 L! d) u 我听到了燕子鸣叫的声音(能动) 燕子鸣叫的声音传进了我的耳朵(被动)
; l. e- M) ? {* x5 ~ 被动文的成立$ a1 {0 {7 {3 }. R. d3 j
⑴ 派生法被动文 : 动词词根 + 被冻接尾词 (-이-, -히-, -리-, -기-)& v8 P* |- ^7 k6 Z
例> 경찰이 범인을 잡았다 => 범인이 경찰에게 잡히었다; C9 X8 e) O [- k d; d
警察抓到了犯人(能动文) 犯人被警察抓到了(被动文)
5 Q/ H3 X8 c1 t5 J7 { 기적 소리가 들리더니, 멀리서 기차가 보이기 시작했다.
+ |- L$ X5 H8 d( O/ p+ f; u/ E& e" Q 听到汽笛声,眼里就映入了远处开来的火车(被动文) , T4 Q) G/ }0 Y R9 h! q; [
被动词 : 섞이다, 꺾이다, 쓰이다, 쌓이다,0 I- s3 j1 l( o4 |
트이다, 치이다, 걷히다, 막히다,# S$ B! |1 g* w! R* v+ l6 U+ t
닫히다, 뽑히다, 열리다, 뚫리다,
4 F" y* k2 }: \$ i 팔리다, 들리다, 빼앗기다, 안기다,
' O: @0 ?3 i3 J* Y( G! o! q6 V# [ 뜯기다, 끊기다, 쫓기다 …….
+ V; R/ v% p" r; h3 v ⑵ 通史性被动文 : ’-어/-아지다’被动文. [ 어/아(辅助连接词尾) + 지다(辅助动词) ]
( m& v& Z+ W# z8 h! h( R6 U$ t% t: {& U 例> 그 말이 속상했던 마음을 다 풀었다. 那句话解开了伤着的心(能动)4 q! M: T- a! d% R, A: N' Q* l
=> 속상했던 마음이 그 말로 인해 다 풀어졌다(풀+어+지+었+다).
_. x( K2 t3 g4 N/ F 伤着的心被那句话解开了(被动)
& C/ H, t4 e8 I 오늘은 붓글씨가 잘 써진다(쓰+어+지+ㄴ다).& r" f( v7 p% q# x% \& @' d o
今天写毛笔字很顺畅(被动)
8 Y2 {- @8 T/ A2 v& \! s1 q 학술 조사단에 의해 역사의 새로운 사실이 밝혀졌다(밝히+어+지+었+다).
2 o; R6 Q( W+ a# S5 I1 a 新的事实被学术调查团明确。(被动)
& h) ~1 x0 ^# R 被动文的特征 |