내일은 비가 많이 올까 해요. , e1 p! X2 e( J6 m2 R8 r
내일은 집에서 푹 쉴까 봐요.
9 \. S5 w( w# J/ M* g1 g5 L 대학을 졸업하고 유학을 갈까 해요.
, S7 ^) d8 M5 v1 f$ y 5 -(으)려나 보다
4 \$ ^3 K7 Q, [4 H* T% r2 x& U4 S 基本意义 ( E, ^9 u1 A/ G# I) W" l
用于动词词干、形容词词干后,表示推测,相当于汉语中的“好像”、“可能”。
$ L6 u4 ~5 s. e0 E) Y6 G* b 하늘에 별이 많은 걸 보니 내일은 맑으려나 봐요.
c) O) c# G+ P, N% o& h) V. k. L 天上星星很多,看起来明天可能是晴天。
9 }" X# Y8 f7 B+ j* D( i" _ 짐을 챙기는 걸 보니 출장을 가려나 봐요. 0 X( l: Q1 K; r" F3 E3 n
正在收拾行李,看样子要出差。 7 Z: o6 l" M# ]6 H: Q! `- B
밤새도록 공부하는 걸 보니 내일 시험이 있으려나 봐요. 9 T) c* z8 p4 ~7 D& _* P
看(他)通宵学习的样子,明天可能有考试。
# k( s- ]- d$ o) |9 d& n+ U$ c 表示比较-比拟的惯用表达 5 y9 C5 c" n% T
1 -(으)ㄴ/는 만치 ( m! ^. N% a6 x- _6 P' A4 }" O
基本意义 $ Y* k& _8 I4 Z0 q! a! B
用于动词词干后。 " [8 U. K3 O* O
(1)表示后面的内容与前面的内容在程度或数量上相当。
3 g* ?. J, {5 o/ N1 I( w* I9 [ 각자 먹은 만치 돈을 내야 합니다.
; s! ~) A: j& E7 ?& L 每个人吃多少就出多少钱。 6 U4 ~* I' d6 l+ S
나는 먹는 만치 살이 찝니다.
' S' r% p- R5 `# a `- R4 [ 我吃多少就长多少肉。
# q4 E/ Z& J8 W2 q5 m (2)表示前面的内容是后面内容的原因或根据。 7 E, J) b: g: ]
열심히 하는 만치 좋은 결과가 오겠지요.
- r, n( t& n. O* p0 T7 @# @+ s 努力做了,会有好结果的。
* d; C# f. M& f/ C 내가 열심히 일하는 만치 돈도 많이 주셔야 해요. $ U& P: r4 H1 b4 p" n$ s5 L% W
我工作努力,钱也应该多给我。 H @6 t! Q- ]& h7 Z y" |6 f& L7 l: _5 [
补充深化
8 N7 ?; h# F9 M6 L7 ~; {% U -(으)ㄴ/는 만치和-(으)ㄴ/는 만큼意思相同,二者可以互换。 + |4 M; Z/ K9 [6 c3 v! v; h. t
나는 먹는 만큼 살이 찝니다.
' p6 H4 x) D" v j3 _ U 내가 열심히 일하는 만큼 돈도 많이 주셔야 해요./ s' g# [" t$ x( J
2 -(으)ㄴ/는 양
" V3 u K8 U- n% p# T# s 基本意义
# L; \ U+ M0 l$ o; p 用于动词词干、形容词词干或이다词干后,相当于汉语中的“像......似的”。
$ B6 F% R" ]1 B" E+ F2 Z, a 그는 자는 양 눈을 감고 있다.; P4 a0 [2 @1 L2 b# P3 N' F' r
他就像睡着了似的闭着眼睛。2 ^# ^$ J% N4 C6 r
그는 마치 우리를 모르는 양 지나가 버렸다. : U* ?( [1 v b. ^+ X- E( `
他就像不认识我们似的走了过去。 2 Y+ w$ k% S3 R
그는 벙어리인 양 말이 없다. / h& [+ B8 R" c/ j) }! ]
他像哑巴似的不说话。. U; {6 ~7 x' Q! z( `4 W
3 -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 둥 만/마는/말 둥 f- F4 Q" i" m6 ~/ {
基本意义
+ G9 h% J; _& o; z# z 用于动词词干后,相当于汉语中的“似......非......”。; {' q. P$ G! d+ ~4 T
철수는 아침을 먹는 둥 마는 둥 하고 회사로 나갔다.
6 }0 E, h: C3 f) e 哲洙马马虎虎地吃了早饭,然后就去公司了。
# @1 ~! c) }1 D/ p/ q 수미가 철수 얼굴을 본 둥 만 둥 그냥 지나가더라. 9 R5 l7 p5 l3 U5 p+ P F" V
秀美瞄了哲洙一眼就走过去了。
+ q& j; T* ^4 g, M0 b, V3 }, ]: ?3 ~, s# @ 벽에 걸려 있는 그림이 떨어질 둥 말 둥 한다. : V! i. L- ~; @/ f- `1 I% v/ Q
挂在墙上的画儿像要掉下来,但又没掉下来。 </p> |