-셨어요" G" [- d7 {; H; w
-았습니다
3 P0 p N/ {9 ]4 \, p2 h8 X 以上这两种都是表示过去式吧?也都有尊敬的意思在里面,那在运用上有什么区别呢?< ..0 G( P$ `$ X m% s
가셨어요 可译为“去了”表示过去式 后面加个问号 가셨어요? 可译为“去了吗?”) g, ? x+ I! `- R j1 L4 p% ]/ v
갔습니다 也可译为“去了”表示过去式 可这个句子想变为文句 不能直接加个问号 应该写成“갔습니가?”$ Y; i) @3 B: V2 a) R* h9 \) _
才可以译为“去了吗”
+ Q( y1 b7 z4 {) q( y5 M* W 还有“가셨어요” 对去了的人表示尊敬也对说话的对方表示尊敬, O( n N4 x1 f, b. m
“갔습니다”只对说话的对象表示尊敬 反正细说起来区别还是很大的啊:) |