被动态的意义和用法 被动句中的主语是谓语动作的承受者,而充当谓语的被动态动词则往往表示一种自然现象、或无必要说出该动作进行者的人为现象,也可表示动作完成后存留的结果状态或可能性。被动态常用于下列几种情况:
! X) {+ `. N }- c" F, ?& L* T! S. r% u0 n3 w0 Z9 _& x- [5 m
1)当我们不知道谁是动作的进行者,或者没有必要指出谁是动作的进行者时。如: ) W9 N: {7 ^& }+ I' N
! G Z, i# Z6 F" h b& M+ w 포도덩굴에 포도가 주렁주렁 달렸다.
8 K9 V+ V1 N" t1 a3 x
- H+ S/ A! A' A7 s6 M4 M. y 葡萄藤上挂着一嘟噜一嘟噜的葡萄。(自然现象) " m. x% y9 L" r5 v$ }2 t
2 T0 ?: Z: M* K* \( ]" R. f
하늘에 먹장구름이 뒤덮였다. 天空布满了乌云。(自然现象)
* N7 l$ r3 X- O7 [- ?0 U* t
3 }) K3 B$ ~# p 여기에는 대학교가 건설되고 있다.
. R& r2 n- Y0 @# q5 L: c6 @& E, j, B# G$ f9 S6 J! g3 ?* i
这儿正在建大学。(不必说出动作进行者的人为现象) 8 ~1 Z* f$ {# Q) D {% n g
* f& a+ @$ |' z 새학기가 시작되었다. 新学期开始了。(无法说出动作进行者的人为现象) / J. z }8 }9 C1 z+ r- }; E9 ~8 i
, |4 O% p B3 F6 \6 Q0 I+ F
우리의 목적이 달성되었다. 7 r3 e( B( n5 i
4 ?+ b, }% H/ c3 h( Q' O' n
我们的目的达成了。(无法或无必要说出动作进行者的人为现象)
& o8 c3 l9 N! K( [' n% o7 q7 `7 C. y$ O# ]
이 문은 잘 열린다. 这门很好开。(可能性) - Z4 T, t" I$ ^: |
) y# r' @9 B1 I
거리가 멀어서 목소리가 잘 들리지 않는다. ' q3 ?, n3 o+ }9 K
& a' |4 T" b& @, X; P 거리가 멀어서 목소리가 잘 들리지 않는다. 3 C& R+ H. }9 q' q! W. z% D
* b) V& T1 c& ~( x
距离太远,声音听不清。(可能性) # u' D5 v4 X) T& B7 J( Z0 I3 _
5 p% n$ g) [+ L. V
2)当说话者对动作的承受者比对动作的进行者更关心或更感兴趣时(这时,动作的进行者则可作为间接宾语在句子中出现)。如: 5 k% y) X9 Q- @- o0 r
5 U+ i. Z3 h+ z4 Z* o
이러한 해석은 학생들에게 더 이해되기 쉽다.
& k, S- ?7 B$ k* v" i
- [: `9 \ d- ?4 y" x) _, s 这种解释更易为学生所理解。(重点在“这种解释”) * G6 }4 |: E2 R4 k* f8 ]+ a
3 m7 b/ \( v$ x+ L5 q
그도 친구들한테 끌려 선생님의 집으로 갔다. % K7 l9 t; F: J- _: J
# _0 |/ r" A4 m1 c
他也被朋友们拉着去了老师家。(重点在“他”)
9 l5 {* z: ^, [7 n1 I: n
& z8 h; l! G2 V. a3 |! s 간첩은 공안기관에 체포되었다.间谍被公安机关逮捕了。(重点在“间谍”) / h3 r! y; f, W7 [7 h' n# X' A
& O7 ^- P+ H C" B: G g* s *一部分非活动体名词习惯上不用作被动句的主语。如说话重点在这个非活动体名词上,可把它放在句首,但整个句子仍是用主动句。如说“이 글은 우리가 썼다”,而不说“이 글은 우리에게 씌었다”。 / a% c0 R9 i# W, Q, \* k
9 L- A+ j5 W* N! d+ D7 _5 \- j
*“생각하다”、“여기다”、“느끼다”…等这一类表示心理感觉判断的动词也有被动态,即“생각되다”、“ 여겨지다”、“ 느껴지다”…等。这与一般的被动词所表示的意义有所不同。这一类动词的主动态表示说话者主观的判断,其被动态则表示根据客观情况必然得出的结论。如:
) |5 r1 S/ Z5 {2 w8 s; X1 }' t+ ] @1 y2 u) \1 o
나는 그의 말이 옳다고 생각합니다.我认为他的话是对的。(自己的判断)
' E# O2 ]; s) T* L: x/ D
9 k' u9 T# w+ w+ ^) ^8 A( M/ o, l 그의 말을 듣고 나는 그의 말이 옳다고 생각됩니다. 听了他的话,我觉得他说得对。(根据他说话的内容自然而然得出的结论)
) d5 m: v. k2 ]- L( s' k4 _ O0 `
0 n0 U! Z" d% j4 K8 T8 |! ^" u 나는 그가 꼭 성공하리라고 생각하였다.
" X0 G2 C8 A: V- d$ G' q: w
9 M4 X* L, `+ s7 T+ W 我想他是一定会成功的。(自己的判断) 6 v3 ?* ?0 k$ m; k4 ?
, w0 o0 d/ Z) X( h6 j 그의 노력하는 것을 보고 나는 그가 곡 성공하리라고 생각되었다.从他的努力来看,我想他是一定会成功的。(从客观情况自然而然得出的结论) |