会话& a0 X1 j$ V; y( T5 ]0 } p1 O
문영 : 이번 내 생일에는 아는 사람을 모두 초대하겠어요. 文英: 这次我生日要邀请所有我认识的人.- ]. b' q! c- T& X; o# N
그러니까 요리 메뉴는 제일 비싼 걸로 하고, 샴페인도 최고급으로 준비해 주셔야 해요.
! S# h/ Z+ f) [" i& c 所以菜要做最贵的,香槟也要准备最高级的.
/ \+ H9 B% ?3 }2 q/ _ 그리고 생일 파티 장면은 하나도 빼지 말고 비디오로 찍어 줘야 해요. 再有生日晚会的场面要一个也不落地用摄像机拍下来.) t( T7 Q$ N* M3 `1 U
어머니 : 아버지께 말씀 드렸니? 母亲: 跟爸爸讲了吗?8 m$ J2 y( Q2 _# n3 v- ~' f# w
문영: 아뇨, 아직.
8 M/ b4 ?1 |9 r3 J; g5 F 文英: 没有,还没讲.( w: U! L; ~6 c' E) X
어머니 : 알았다. 아버지께 말씀드릴 때 내게 알려 주렴. 母亲: 知道了。告诉爸爸的时候你跟我说一声,
0 S$ \4 c7 H3 X/ M B+ J6 V c; L1 v 내가 그걸 먼저 비디오로 찍어야 할 것 같으니까. 我要把那场面先用摄像机拍下来。
8 ]% {, [% }! A: M 남자 : 어서 들 오십시오. 이렇게 와 주셔서 고맙습니다. 男人 : 欢迎你们的到来。/ ^/ \0 \& o+ `% p* W" O# k9 A
친구 : 며칠 전에 결혼한 것 같고, 아기 백일도 엊그제 지난 것 같은데 벌써 아기 돌이라니 시간이 참 빠르기도 하군.
! ]8 ^/ X0 R" ]2 x1 k4 R6 L+ v* p( @ 朋友 : 好像前几天刚结婚,孩子过百日也像是昨天的事,可现在已有两个孩子了,时间过得真快。
) R1 n5 I; j$ r# ?/ @, w& a, R 남자 : 그러게 말이야. 男人 : 谁说不是呢。
9 `( B+ u, P# P( T/ D) | 친구 : 그래, 뭘 먼저 집었어? 실? 돈? 연필? 朋友 : 对了,孩子先抓了什么?线?钱?铅笔?
$ \. x& j l5 O1 ` 남자 : 난 저 아이가 공부를 잘 했으면 좋을 것 같아서 일부러 연필을 가까이에 놓았지.
7 k, h- \+ M4 W 男人 : 我希望孩子学习好,于是故意把铅笔放在了附近。
) q4 U) u% G2 n4 L/ }2 T! Z: s 예쁜 색깔로 말이야. 放了很漂亮的铅笔。1 L& O0 H- p( ~) L
친구 : 그랬더니? 朋友 : 结果怎样?
+ }+ r% f) l2 n( q 남자 : 아니나 달라. 역시 연필을 먼저 집더군. 男人 : 果然先拿了铅笔。$ l7 s! }$ K* |9 r* _
친구 : 예끼! 여보게. 그렇게 조작을 하는 데가 어디 있어? 朋友 : 呀!喂,哪有象你那样造假的?
2 m$ @$ s! O" ?7 f! A& V 남자 : 내가 너무 심했나? 男人 : 我是不是太过分了?
8 G. t7 c" x& n' i* { 生词
: q4 e2 H$ ~' F- l& x 가까이 近 결혼하다 结婚 고맙다 谢谢 공부 学习 놓다 放 돌 周岁 말씀 话语(敬语) 말씀 드리다 对一讲(对长辈) 먼저 首先 메뉴 菜单 며칠 几天 백일 一百天 비디오 录相 빼다 抽出 색깔 颜色 생일 生日 샴페인 香槟酒 실 丝条 심하다 严重 아기 婴儿 고맙습니다 谢谢 심했나 놓았지 |