제13과 우체국 邮局
) m8 X& H2 i; n4 C' J9 X N 1 단어
9 M7 J" G: N& Y! w 갖다 拿着,1 D" t0 p+ K' z8 h( ]( t
답장 回信,
4 ~0 d( r5 v5 n0 r x1 v$ O0 ` 들어가다 进去% O. T' f- M' |4 E# J! P3 K( B4 \
본문
- d' k0 P1 {4 C0 {7 v) o: S 죤 슨: 오늘 저한테 뭐 온 거 없습니까?, S7 u1 O; N# C# s# V
今天没有我的信?
( Z7 t8 R5 R3 w: p5 o( I, s. x% m4 w: ~ 아주머니: 편지가 와서 책상에 갖다 놓았어요.' O5 E( W' c' Y- i; ^
有信。我放到桌子上了。5 s( k0 n1 |) \6 }( W
죤 슨: 누구한테서 왔을까?
3 L' _6 @ d9 L& [; U$ e 谁来的信呢?
* D6 q+ R p* F1 Y4 b! Z" P- } 아주머니: 편지를 자주 받는 걸 보니까 친구가 많은 것 같아요. ^0 K* C3 F+ o
看你经常收到信,好像朋友很多啊。. ?. b! d* Y2 P6 M4 X
죤 슨: 제가 답장을 잘 쓰니까 그렇지요.
0 o" v6 J" r0 I6 M" c+ H0 b, P 那是因为我贺信很及时。2 C" ?' A, P! P N- g H2 y- K0 T' d
아주머니: 어서 들어가 보세요.
7 \& {' J, c' w6 u 快进去看看吧。
+ f" ~7 K3 t% F' A 문법( V7 U. I# X4 v' @$ v& a
1.-아다가/-어다가/-여다가+ R9 k7 y5 }. U" G+ G% U6 _
接续词尾。用于他动词,表示进行前一个动作后,其状态保持着,转换到另一个场所后,接着进行第二个动作。或表示该动作所得到的结果,由后一动作来处置。可缩略成“-아다/-어다/-여다”。" ~$ H1 E. m# Y# J! G2 N L, ~# }
그는 병원에서 약을 가져다가(가져다) 환자에게 주었다.
2 @( ~6 R8 J9 c. i3 M I 他从医院取来药给了病人。
$ m' k/ D. }5 q# W+ |& B' J0 l 사과를 깎아다가(아다가) 쨈을 만들었다.* x7 O0 \; l+ |8 Z& I5 ~: X. }; U
削了苹果做果酱。
& C, g& e( \: U+ C1 G; I4 o 약을 사다가 먹었어요.' t% [+ e" t, y' b) D6 @/ j& q
买药吃了。+ r$ Y) O( p! D: L6 [( R. H
물 좀 끓여다가 주세요.
$ l$ N0 F- I$ d. g/ l8 T% d s 给我浇点儿水。
' ]# |: s7 q! |5 u6 N- B 과자를 만들어다가 나누어 주었어요.7 Y# `4 s/ @* }1 W$ C0 o
做了点心分给大家。
8 w0 l, X7 d5 F! R8 V' N 비디오를 빌려다 봤어요.
+ [2 I7 H/ Y1 \" [7 U, @; V5 j5 l 借录像带看了。: F8 v- K3 N9 i- Q1 A5 m
화분을 창 옆에 갖다 놓았어요. h/ n& m% F w3 X# y
把花盆拿到窗边放好了。* M l' P4 n- x f/ n' @ I
*常连接两个动词词根构成复合动词。这时后面动词绝大多数是“보다”。0 z( a4 C; o' G% Y% R z; @
내려다본다$ a4 P4 F M+ U( P4 p: I
往下看: a: y+ A# x. y7 F/ X" n* f7 o
올려다본다7 L- k G4 D) \' F1 J$ L& G
往上看 |