5 단어; [/ e9 B N* j
사촌 堂兄弟姐妹
& c. y+ n0 ~3 Q8 o l. _ 본문5 t4 `7 ?& p! R- B* g
아는사람: 어서 오십시오. 다들 기다리고 있습니다
1 G( ]/ d% `0 l 영 수: 미안합니다. 공항에 갔다가 오느라고 늦었습니다." a/ G6 Z) T! r; L
아는사람: 자, 들어가십시다
3 n7 c3 U8 c9 f9 \' N* a( `/ I& ` j 영 수: 축하합니다. 이거 생일선물인데 마음에 드실지 모르겠습니다.. M7 M. {2 q" [% d0 J+ Q: _
아는사람: 그냥 오셔도 되는데……고맙습니다. 두 분 인사하시죠. 이쪽은 제 사촌동생입니다.# B6 U! ^7 c! y+ e, W& R
영 수: 만나 뵙게 되어서 반갑습니다
( o* }% w' H( g% H$ i! L 문법& S0 P3 T# V W% |5 V+ q; V
10.-느라고
( e. `$ v' N* Y! R( S7 K8 ~ W { 接续词尾。用于动作动词后,表示目的性的原因。即“-느라고”前面的分句既是后面分句的目的,也是后面分句产生的原因。“-느라고”前面只能使用动作动词,不能使用时制词尾,不能使用各种否定形式。后面的分句不能使用表示祈使的命令式和共动式。“-느라고”可以缩略成“-느라”,也可说成“-노라고”。" w" y- L$ o5 |, B2 |3 D
소설책을 읽느라고 밤을 새운 적이 있어요?
% n8 q7 `8 a& f1 M" @ 你有没有为了看小说而熬夜的经历?, e @+ d. V7 S
시간에 맞추어서 오느라고 혼났어요.
6 q! l: X4 l/ a7 J. H3 t2 l 为了按时赶来,吃了大苦头。
$ Y8 u; H/ a2 r7 \" U6 | 골라서 사느라고 시간이 많이 걸렸어요.& W( k3 v, b+ J3 T2 G* e8 H
为了买合适的东西,挑选时花了很多时间。: q7 _$ d/ s& h4 [- [6 r
하루종일 뭐 하느라고 청소도 못했어?! t! w; q& x- }/ `- Z# i- x
你一整天都在忙什么?连卫生也没有打扫?8 b/ m5 N9 p# ]" S% J! _' P
친척 집 찾느라고 헤맸어.
6 V$ R9 B3 s @; e7 `/ { 为了找亲戚家,转了半天。; {$ _5 {4 H0 v
학생들은 컴퓨터 게임이나 채팅, 인터넷을 하느라고 밤을 새는 일이 많습니다.
9 L8 c- y" y# t9 K6 Y: b# ? 学生们常因玩电脑游戏、进行网上聊天和上网而熬夜。) u8 t+ F K& f8 j; e
영희는 웃음을 참느라고 딴 데를 보았다
8 P* [7 _2 \2 W* d 英姬为了忍住笑,只好移开了视线。
6 ?6 u1 K. @0 i# J& v 11.-지' M& n- v/ \- m( X& U3 I3 i" }
接续词尾。用于谓词词干后,表示肯定前面的事情,否定后面的事情。终结谓语常常使用反问句。
0 ?3 t# H1 J" H T5 c0 U 여기가 서울이지 뉴욕이에요?, D' Y1 C& x# y
这里是首尔,你以为是纽约吗?$ f& w5 j% ^; V, M& V1 G( |8 H
바쁘면 가지 지금까지 기다렸어요?
9 {* q7 N8 }) H1 C5 C! S1 M 你忙的话先走吧。干嘛一直等到现在?) i- ^- q4 X M( E
마음에 들면 사지 뭘 망설이세요?
. s' v$ L* v' s* Z 称心的话就买吧,还犹豫什么?. y' n A' v' L7 b& v
콩 심은 데 콩 나지 팥이 안 나요.
a9 O) L/ e/ A& | 种了大豆长大豆,不会长小豆的。(种瓜得瓜,种豆得豆)
. T# d2 c x6 r1 q: n 네가 젊었지 늙었어?8 P# F. E8 K# b) h* i
你还很年轻,不老。
[( f, J& H7 L4 \: I( e% Q 바람만 불지 비는 오지 않습니다.
) q d l* `+ ]% R6 u9 P$ I2 j 只是刮风,不下雨。0 e3 g2 o5 W% k! _
그는 의사이지 간호사가 아니다.
, h2 X _6 D4 g3 ~ 他是医生,不是护士。9 L- A) V7 v p, J. @# ]6 A3 N
그 책은 나의 것이지 선생의 것이 아닙니다. |