发音时,先紧闭双唇,然后使气流从鼻腔中泻出,同时震动声带,并使双唇破裂成音。& o* p! X) n& Q- q
应用”ㅁ”的单词为:& Z8 U- e) g! x
마련하다 准备好 置办 ~! P, a2 ]& u$ B5 X4 Y. {0 F
필요에 따라 일자리를 마련하다
% q' g, {$ m! B1 }( C7 ?6 u5 E 因需备置岗位7 z: h P' y* d
재난 구조 물자를 마련하다
; A3 X" p% D' \) b/ Z1 n: D 筹措救灾物* F1 {7 v0 F' b9 _
머쓱하다 傻大个儿 难为情
* {4 U, A' D! }# W% B) q( g 키만 머쓱한 사람.% u# R$ _1 S$ @- J
傻大个儿人! ~, C* q! E" w" x# B( ~$ |9 g
머쓱하여 머리를 긁적이다3 h, e/ D) b C+ B4 H F8 z8 U4 Y
难为情地搔着头, N r+ O1 {+ Q8 R8 | f$ C+ n
모방하다 模仿 조롱박을 모방하여 표주박을 그리다. 모양을 모방하다
p) U7 r2 B( N/ ^7 u) Z5 T' D 照葫芦画瓢
( C6 t- f; R4 J; [ 유럽식 가구를 모방하다* R/ p6 g. ]. }* {$ q
抄造欧式家具
; c \: e/ a, \) x/ ]& o 매미:蝉2 l |0 P- H! l9 I/ R/ D/ e
여름인걸 느끼게 해주는 매미소리가 참 듣기 좋더라.+ @8 Z. D. [% o& |- k0 y, F+ ^. \9 O
动听的蝉鸣使我感觉到现在是夏天。
& F2 {" h$ `0 u$ ] 너무:太
+ `" g# u% }2 Z6 h$ L 텔레비젼이 너무 재밌어서 밥하는 것도 잊었네.* ^. U# u( i1 @0 |; Q; t% F
电视节目太有意思了所以忘了做饭。 O& o ~$ l1 l: c5 d
할머니:奶奶
, d/ d: q( f. I; \$ ~ 옛날 이야기를 들려주시던 할머니 생각에 눈물이 흘렀다.
. z6 E' r5 d8 p D* J 想起给我讲故事的奶奶就流眼泪。 |