第九章 依存名词2
( S) a- w2 q' E5 I 3) 분 的方法9 \5 V |7 P9 e! ~1 G+ D
依存名词“분”用在定语词尾及代词“이,그,저”和冠形词“어느,여러”等词后表示对人的尊敬,相当于汉语的“位”。! A- {1 x y! {6 U. Y7 g
如:
, X% K% a" F7 A+ o$ M7 y* Q * 우리 학부에 새로 오신 그 분은 박사입니다.& P! {7 o9 ~ G. t
那位是我们系新来的博士。
" R, y9 Y- I$ g; H: i * 어느 분이 텔레비전방송국기자이십니까?
2 C0 q+ D0 B# H8 i( c+ Y/ n 哪位是电视台记者?
) L0 ^6 H- k4 R' w% Q * 내일 손님이 몇 분 오십니까?8 @2 V8 X) U0 X
明天来几位客人?: l" v& w P1 \3 [$ y
4) 이 的用法
* }6 d" ^: d5 v 依存名词“이”用在代词或定语词尾后,表示尊敬的人。# E6 L, ^2 d/ n* p. C% G
如:
* r U/ k8 ] B- o, G0 G * 지금 연설하시는 이가 우리 사장님이십니다
. x& W2 L. {* g 现在讲话的那位是我们的社长。
0 t8 o) c; b, p4 V2 z9 F1 i * 저 이가 바로 전번에 오셨던 분입니다.
- U" f ?! G% i* g6 T6 i6 r6 H 那位就是上次来的人。+ h- e6 }% `' X. k
5) 축 的用法; G2 H' Q# J( A: Y# Z1 r6 v
依存名词“축”表示依据一定特征而划分的一伙人,可作多种成分。
2 W+ b1 R6 W+ `. `1 g 如:
# Y& X9 Y- z* N8 O# d/ T1 [ * 그 분이 늙기는 하였어도 무슨 일이나 젊은 축에 뒤지지 않는다.$ c2 e# ~) s! u/ V" P8 t5 \& a
他虽然年老,但事事不落后于年轻人。
$ G) x, J3 a* {# s' E. M- E1 V * 니와 비하면 난 아직 젊은 축이다
! O: g) _8 s+ x/ U) P/ ~% _; [4 c 和你比我还年轻。* p2 a. w8 C3 D, W5 K
* 난 이미 늙은이 축에 접어들었다
& f7 u7 D; E7 \% Z# F( r0 M/ D 我已步入老年人队伍了。" p( {* P: h2 {
6)자(者)的用法。( t$ ^" d) X! b: v1 _) }; C% V, K* m* _
依存名词“자”用在定于词尾或“이,그,저”等代词后面,表示人,相当于汉语的 “者,家伙”。
, F: ]( d2 `+ j) j 如:
* ^8 L o* N& A# m * 사람을 얻는 자는 흥하고사람을 잃는 자는 망한다.
5 R6 j& r5 b( Q# C 得人者兴,失人者亡。. q# ?( Y! _& Q: |4 Z- q
* 그는 말솜씨가 뛰어나 맞 설 자가 없다.
; K" c+ P5 _8 Q* Z 他的口才突出,没有跟他对抗者。; L0 }7 ~/ _7 h7 G+ M
* 어제 너 때린 자가 바로 저 자냐?
' f7 G$ y8 C( O 昨天打你的就是那家伙?* n# {4 K) l% G! ~6 k+ |7 X
7)녘 的用法& }2 S- ]+ y9 n" j/ H0 A/ D5 k; H/ n$ q+ ~
(1) 依存名词“녘”用在表示时间意义的名词或定语词尾后,表示某一时间的前后,相当于汉语的“时分”。
4 `% y" }; }7 Q( l 如:( ^0 Z6 L3 ^# z T
* 저녁 녘에 집에 돌아 왔다.
; v/ t2 m. g: m' r 傍晚时分回到了家。
! W# f3 v! Y* G1 d% N6 ~ * 아침에 떠나는 비행기를 타려고 새벽 녘에 일어났다
4 @# |2 O8 B+ _8 e 为了赶早上航班,黎明时分就起床了。
+ X& H D. g1 A" V- v# g (2)依存名词“녘”用在表示方位的词语后,表示方向,有时也表示“边”的意思。
2 ~& e/ c- l$ i# z8 N1 N6 }3 z 如:
- C, r0 g* ~. ? * 동녘 하늘이 밝아 온다, |) Q1 r2 o$ S1 r3 k3 h
东边的天空开始亮了
" G0 I" ?: m6 u' x* w* x * 남녘과 북녘: Q; Y4 C# M0 ~, h( H
南边和北边
) o0 ~, B+ N, u$ K 8) 만 的用法
# C. H& q6 I, {! V& F0 I8 q 依存名词“만”用在表示时间、次数的体词后,表示经过的期间或次数。; H o1 U2 }' \. g: ?
如:
5 ~5 X" A L0 I7 G6 k# h9 q; G' W * 고향을 떠난지 10년 만에 돌아 갔다., h$ d/ @) T$ |( Y2 d( d+ i
离开故乡10年后才回去。4 |8 V; t d; g" D- O) H
* 친구가 도착한지 두 시간 만에 떠났다., T- l2 v) C4 Q7 N. k
朋友到达两个小时后就离开了。
) \5 P/ a, H6 G: l! y( P; Z * 그는 대학시험을 쳐서 세 번 만에 합격했다.
5 F& A9 k4 }! b% A8 i9 ?: Y& t l 他考大学考了3次才考上。 T2 P* a) O: O% m
9)무렵 的用法3 |; r- e7 z8 V0 q6 E! a& X! s
依存名词“무렵”表示一段时间的前后,相当于“当……的时候”。
$ d2 \7 @6 v/ _. b2 H- B& G, S 如:
9 z' c: n$ l V. n- J * 내년 꽃 필 무렵에 그는 미국에 유학 간다.
4 j4 ]) ]/ M# `' k' F 明年花开时节,他去美国留学。& m5 z, K: z: E2 Z# J+ D
* 해 뜰 무렵 천안문광장에 가면 국기 게양식을 볼 수 있다. |