韩国语也和我们汉语一样有很多意思非常相近的韩语单词,这时候对于我们来说就难免会有点头疼,不知道在什么时候什么场景应该用哪个单词,这次我们要说的是韩国语中的"分开"헤어지다和떨어지다这两个单词之间的区别。
$ m1 W8 }9 v6 n6 K. ?/ `5 x3 \ 相似点:两者都指本来在一起的东西分离开来。
, V) w) p+ i1 z9 N1 p" s 例如:나는 고등학교 때부터 부모님과 헤어져 살았다.我从高中起就和父母分开生活。
/ S) S4 M: v( \3 h6 f8 M 나는 고등학교 때부터 부모님과 떨어져 살았다.我从高中起就离开父母独立生活。
- m4 O3 ?& K- | f1 M# f6 B 不同点:"헤어지다"主要是指原来有一定缘分而在一起生活过的人们或是关系很要好的人们因某种原因,关系变得疏远; & _2 l; W4 J! X1 ?8 A, N7 T9 t4 v
"떨어지다"主要指本来生活得很近的人们分开很远或其中一方到另一个地方去生活。
8 R$ a9 P1 |7 w$ m, N 例如:저는 남자친구와 너무 멀리 떨어진 곳에 살아요.(√) 8 ^& q3 N, ^: O* p$ \/ J6 S
我生活在距离男朋友非常远的地方。
. m7 m+ a: F* `5 k- U, U 저는 남자친구와 너무 멀리 헤어진 곳에 살아요.(×)
$ P# X) z1 T: Q# C6 K" W 그 여자는 남편과 헤어졌어요.(√)
( ?, E# R6 G3 s' ^6 o3 B% S& G 那女人和丈夫分手了。
% \5 c4 a$ r# T 그 여자는 남편과 떨어졌어요.(×) |