二十七、只&也 -기만 하다 & -기도 하다
% P$ o( Y7 i$ Y; ]+ t5 _5 W# Y A:왜 모르면서 질문 안 하세요?8 c' B1 B& f+ K; O
B:한국말로 잘문하기도 어려워요.
g3 D2 Y7 X+ \6 { A:为什么不懂却不问呢?
& k0 K! Q. O! g( | B:用韩语问也很难啊。
1 T( _( z0 U' C* v0 e* r" Q 1. 순대지 말고 보기만 하세요.
3 a, _4 y# i3 S- \( E" }2 I 别碰,只能看。
5 R( w5 Y2 U+ g5 u2 `1 Z) r 2. 이제 기다리만 하면 돼요.
, W3 o: u( t# k# B; j( ` 现在只要等就好了。& I/ C: |8 W4 d) m
3. 짐은 다 싸놓아서, 옮기기만 하면 되요.- Y; ^' c3 a5 e# Y& l- |; _
行李都打好了,只要搬就好了。
( r' F! N6 t8 m0 P: i( S/ Z 4. 그땐 아무 생각도 안 나고 떨리기만 했어요.
$ v+ i/ b- w% k% C9 {% r 那是什么想法都没有,就紧张得发抖了。
- |- G' T5 D1 J9 @ 5. 울기만 하지 말고 말을 해봐요.6 q; G3 V+ l9 g {# E
别光是哭,说话啊。5 K% m! t) _; w( F
6. 우리 가게는 팔기도 하고 대여도 합니다.
0 ~* a: J' @1 \# H2 N; { 我们的店即卖又出租。8 c2 N+ g7 b6 c7 _, p1 P
7. 낮에는 덥지만 밤에는 춥기도 해요.
- z7 B4 b) I: j+ } 白天虽然热,但晚上还是冷的。
! _; |$ O! y3 `( g& s% o8 S 8. 사먹기도 하고 만들어 먹기도해요.
7 H* e" [# s/ C$ X0 a' F, Y 即买着吃,也做着吃。$ z* ~3 ~8 X; U; d) d: b: \7 Q
9. 그 소식을 듣고 슬푸기도 하고 기쁘기도 해요.
1 W' s+ _: q; U7 D+ j 听了这消息,既是难过,又是高兴。
3 W6 Q) }+ R t5 Z 10. 그런 말을 들으면 화가 나기도 하죠.! X5 y& C3 \- P, q O# `8 t
听了那样的话,当然生气。5 M, C( t/ P. \4 s: }7 F0 L
1-5句,先用"기"将短语名词化,再加 "만" ,表示“只”,再加没有实际意义的 "하다" 表示重复前面的动词或形容词。
; L! r' [# T4 Q+ _9 ]. S 6-10句,先用"기"名词化,再加"도" ,表示“也”再加没有实际意义的 "하다" ,表示重复前面的动词或形容词。
7 D: y; @- d, `" U) h) U" s) | i 二十八、正要,正想 -참) w4 h+ B* M, f
A:왜 지금까지 아무 연락도 없어요?, C" K( W& N# x7 D+ f/ k
B:그렇지 않아도 막 전화하려던 참이었어.5 M4 z5 G8 H- s2 D$ C2 @3 K
A:你怎么到现在都不跟我联系?
8 t7 g& V0 y. d4 y6 S- c2 _ B:你不打来,我也正想打电话给你呢。! F; m7 W% y, w' G" A) \" ?0 M
1. 마침 이번 주말에 등산할 참이야.
% T4 _- V5 I. e, O! D 这个周末正好要去爬上。1 l; e7 N- R4 M
2. 이번 기회에 경험해 볼 참이야.. Y2 S# K, a" |* _
正好趁这个机会体验一下。) K! A& A2 O( z I) X. x/ X
3. 전화도 하고 편지도 쓰고 어떻게든 해 볼 참이야.
6 A, F% g" X. o" T. Y% O% I 电话要打,信也写,不管怎样要试一下。
2 {+ a5 e4 S C 4. 그 사업은 언제 시작할 참이야?
. u! |4 j8 U1 J3 Z8 L$ _ 要什么时候开始做生意?
1 X, m L6 F1 O) f 5. 내일 오전에 누가 옳은지 시비를 가릴 참이야.
' s: J$ ?1 t: Y* x5 J3 j 谁对谁错,明天上午正要去讨个公道呢。& x: z& A3 h4 c" q; @
6. 그 아이디어를 더 구체화시킬 참입이다.' H; I' ^! ]# b. {& D, m
正要将这个点子变得具体一些。& ~. Y+ f1 w, i; s; ]
7. 이번 기회에 민간외교관 역할을 해 볼 참이야." t2 v8 c" T+ t2 r
正好趁这个机会尝试做一下民间外交官。
; K0 P/ l5 q; G) M5 L, O, O 8. 과작님께 서류를 전해 드리러 가던 참이에요.# i- c% k/ W0 u+ ?& p
正想去把材料交给科长呢。
& K2 V: i$ }' u5 x9 O9 [& k0 t 9. 나 스스로 독립할 자구책을 모색하던 참이야.
7 X1 m6 \1 i4 I2 z 我正在寻找自力更生的办法呢。2 Y" _% p7 R+ y- C. S
10. 배고프던 참에 잘 됐다. 먹으러 가자.7 f; p) X/ B! D' w0 z6 K
来的正好,正好肚子饿了,一起去吃饭吧。# q2 }6 t7 p1 N( \
11. 실은 저도 그것이 궁금하던 참이었어요.
+ B) g# G. O4 m: D# A 其实我也正对这纳闷呢。& c9 v" r3 }- l9 l' J+ ^
12. 우리도 식사를 하려던 참이었는데,같이 하시죠.2 ]$ `+ G" [+ s' p
我们也正想吃饭,一起吃吧。
- Q0 {4 M# N1 f, i2 r! q 13. 버스를 타려던 참에 그 사람을 만났어요.3 Z" H, x9 C0 {; K ]' U
正要做公共汽车,遇见了他。
5 e' r% y+ [5 h6 Z 14. 지금 막 찾아가려던 참인데 잘 왔네요.
) d$ |* o4 C% W, O3 Q- g 现在正想找你去呢,来得正好。" J* m7 L8 C" V
15. 산책하러 가려던 참이었는데 비가 오네요.
7 K( l6 Q" A' T. @/ Q8 D# M 正想出去散步呢,却下雨了。
3 I% c3 `* `) ]3 n 1-7: -ㄹ/을 참 8-11: -단 참 12-15: - 려던 참. P& r% ~4 Z3 ?" |3 [ A# I1 T$ H
1-7句表示不远的计划,8-11句表示正在进行,12-15句则表示正想进行。 |