옛날에는 우리는 옷는 커녕(새려) 입에 풀칠하기조차 어려웠다.
" q6 ~2 n) }. n' z 从前别说衣服,就连糊口都很困难。( f# {. Z% S: V% S3 W" \; y
뛰기는 커녕(기는 새려) 잘 걷지도 못한다.
0 N7 F. V( S- c1 C4 w5 [8 a; a 别说跑,连走都走不好。4 @6 r* g. P* r, A2 @
그는 자기의 잘못을 고치기는 커녕(기는 새려) 남의 비판을 들으려고 하지 않았다.1 r: e; x3 B1 A3 a& E
他别说改正错误,对别人的批评根本连听都不想听。
# N) v( \+ }5 t6 K6 O* z 틀리기는 커녕 하나도 흠 잡을 데가 없는걸.
5 h4 \! i5 N0 y 别说错了,连一个毛病都挑不出来。
5 e* H8 i+ _9 q8 Z7 ]% B& { 밥는 커녕 죽도 못 먹는다.: |/ M6 @) M( r; A; ~0 D
别说饭了,连粥都喝不上。
& X8 _+ c: G2 ^( T' z 외국말은 커녕 제 나라 말마저도 제대로 못 하는 때가 많다( v, R9 d) Y E: t, B9 W
别说外语了,连自己国家的语言都说不好的情况也很多。
$ a! |$ e5 H+ U& }& m4 J& s6 [ 2)表示“不仅不……反而……”。
( r. p) X( I- o. V/ N; L: \ 환영을 받기는 커녕(기는 새려) 욕까지 먹었다.
% e2 W& Y. w) W- R+ I' E/ b 不仅不受欢迎,反而挨了骂。
$ T! d# F/ g- ^3 v8 u 찬성은 켜녕 반대를 받았다.
2 o0 @/ l( p6 j0 y+ o7 V8 s3 M 不仅得不到赞成,反而遭到反对。
, X: d1 P1 l' q9 S2 E( L2 o# W 2.-고도
$ v) }1 t5 z( p! u 惯用型。用于动词词干后,前面不能接时制词尾。表示转折或让步。类似于汉语的“即使(做)了……也……”。
/ E' Z$ ~2 h8 l) N+ P# E 부르는 소리를 듣고도 대답을 안 하니?7 R! K3 k- B1 R) t% y
听到叫你也不回答吗?
& Q, {- ]; e6 X9 L3 m2 B" i 아까 먹고도 또 먹으려고 해요.
0 t$ _5 g1 f" s, o 刚才吃过了,现在又想吃。( T! M" G9 N# Z- Z4 M+ S
영수는 잠을 자고도 피곤해 해요.; J4 p# |9 t- D3 B9 V4 u& ^4 v3 {
英洙睡过觉了还是累。
: r! R& R! P2 d m5 P! X' a. M; } 선물을 받고도 인사를 못 했어요.! e# i5 i- g( A0 l
收到了礼物也没顾上致谢。
1 A9 K2 t" u0 t 책을 읽고도 무슨 내용인지 모른대요.$ t9 ~% v6 e/ x2 u
书看了也不知道是什么内容。, f/ E6 Y! ~* x
보고도 못 본체한다.% M$ M9 s& f; b* x8 t B
看见了装作没看见。
$ o: T. q6 ?: U8 o( g6 p" n 듣고도 못 들은체한다.1 B) a, }9 [' [9 {0 k: \
听见了装没听见。 |