Antes de comenzar mi explicación de la lección 17, permítanme agradecerle a CCLITS por su texto.
) d1 v" i# \/ M Esta lección se titula como UNA VISITA, y por eso, podemos saber de qué se trata el texto. Ahora empezamos la estudia del texto.
3 O: X# p& h$ |3 B4 x o; O8 P% a 10 h1 n: A- L& [, b
Hoy estamos a primero de octubre.0 e) Q" B4 {) g$ I
今天是10月1日。那么同学们,你们能对这句话提问吗?针对这句话的形式,它的问句应该为:? A cuántos estamos hoy? 当然,还有另外一种询问日期的用法也希望大家记住,? Qué fecha es?
+ k* j; J7 @3 M0 T Es domingo.
( I$ f: P$ m1 D, g 又一个短句,对这句的提问相信大家都能脱口而出了:? Qué día es?
# [4 k7 o% @4 P. V% m/ z La profesora Li invita a unos amigos paname?os a comer en su casa. Cuando suena el timbre, ella se acerca a la puerta y la abre.7 E3 P d( J7 X+ H+ u6 j
李老师邀请一些巴拿马朋友来家里吃饭。门铃响了,她走到门口去开门。" ~) d$ m, Z5 ]$ e+ f
——!Bienvenidos! Pasen. Por favor, quítense los abrigos y cuélguenlos allí, al lado de la puerta.
' }7 D4 z" K; p; i6 ]. t5 p 欢迎,欢迎。诸位请进,把大衣脱下来挂在靠门的那个地方吧。
9 J- \! W3 G9 g8 N: F! N8 C" w0 b ——?Qué frío! Bonita casa tiene usted.
+ z1 d! I" J6 E- y9 s" N4 ` | 还真冷!您的家真漂亮啊。2 ~3 |/ }/ w2 M2 A8 i: S9 W, A
——?Verdad?Gracias.$ V7 U1 i' B: a) @6 t7 |- z
真的吗,谢谢。4 N. k0 o' I' |
Permítanme presentarles a mi esposo, Fang. Habla castellano también.- u- M. I) a. p+ Q, g
请允许我把我们丈夫方介绍给您们。他也讲西班牙语。
2 S. K# q& e* z Bueno, ya sabes que estos muchachos acaban de venir de Hispanoamérica.0 g' Z7 Q1 L" I4 q8 ~( f; R8 J
好,你已经知道,这些孩子们刚从西班牙语美洲来到这。
. W0 x- }% n% H+ W0 X* v ——?Encantado! Siéntense, por favor.
* n" `1 F; l0 \" U V (见到你们)十分高兴。诸位请坐。; D0 }" l9 P6 R4 @$ Y
——Mucho gusto. ?Es usted también profesor?1 [3 M; X0 l. q3 j0 g) N
很高兴(见到您)。您也是老师吗?2 u! U/ h) }" R. `4 a5 J( S2 o2 ^
——No, soy abogado. ?Qué prefieren beber?
& V% e) T2 t* S* l 不,我是律师。诸位想喝点什么?2 z3 b8 N! n9 v2 [5 ?' f& M4 _
——Sírvannos té de jazmín. A todos nos gusta mucho. Además, con este frío, necesitamos calentarnos un poco.8 p4 c# v8 |) a9 S4 S) F; Z4 x9 a
给我们来点茉莉花茶吧。我们都非常喜欢茉莉花茶。此外,天这么冷,我们需要暖和暖和。! G4 R, {# A6 x: t3 E. {% T
——Ahora mismo se lo traigo. Pero tienen que perdonarme, porque luego tengo que meterme en la cocina y no voy a poder acompa?árlos.) W E2 U0 d5 s' d7 N) O
马上就好。诸位多担待,一会我就得在厨房忙和,不能陪诸位了。! }% B' K& a: g4 K( { q) G. S5 Q2 j2 |
2., V% ]/ G+ k* G- Y. }1 }% U0 z
——Buenas noches, Juan.
- |0 V' a* R% V 晚上好,胡安。
3 u1 m( \( b0 [! D Sentimos molestarte a esta hora. 都这会了还打扰您我们倍觉歉意。7 b3 ]8 A8 e+ t7 F
Sabemos que es demasiado tarde. 我们知道太晚了。
4 c) e+ l, t# t0 |' G6 k) r, e3 S( ? Es que tenemos algo urgente que decirte.是这样的,我们有点急事找您。
8 `2 [$ j4 S4 O$ W3 [4 y1 _ ——Pero pasad, chicos. No podemos hablar así, de pie y a la puerta.
, ^$ z. |! c# M. g6 j) g 那请进吧,孩子们。我们不能在门口站着说啊。* M: t9 a5 h0 L1 [7 Q- }0 d
Tomad asiento y vamos a conversar más cómodos. ?No queréis beber algo?7 Y% ?- ~/ ?8 E9 E' f
你们坐吧,这样我们可以更舒服地聊聊。你们不想喝点东西吗?! c5 n" g- h1 t" W) S# _
——Una coca-cola para mí. ?Qué os apetece a vosotros?
9 X$ A/ S" n% k4 g 我来瓶可乐,你们想要什么呢?
$ S! k8 N; i/ Y( v. G: ?" @2 { ——Igual que tú.
- ]5 Q. k% z% F5 k5 d8 c, Q 和你一样。# H" j" q+ Z/ G1 f
——De acuerdo. Entonces la botella está ahí y servíos vosotros mismos.
, Q4 A% O1 i4 g* V0 y( n 好的。可乐就在这,你们自己来吧。
! s! m% _ Y' c9 ]( e! g Ya sabéis:estáis en vuestra propia casa. Ahora decidme:?qué queréis de mí?+ D. W0 P' z' R! _6 F
你们记着啊,跟在自己家一样,别客气。现在告诉我吧,想让我帮什么忙?7 q0 z, |# H; b" u1 c* u
——Mira, la Televisión nos invita a representar algunos números, bueno, cosas de Espa?a o de América Latina. Puedes ense?arnos a bailar flamenco?
4 B2 Q" f. `* n 你看啊,电视台邀请我们俩去表演个节目,关于西班牙或者是拉美的。你可以教我们跳吉普赛舞吗?
$ Z0 Z) I* K& {; V9 e2 }4 l ——?Ense?aros a bailar flamenco nada menos! b3 X" S+ X9 w* j- G
教你们跳吉普赛舞,就这点事情啊!0 D( x9 _, Q/ E5 {. f
Pero muchachos, eso es algo muy difícil;y además, tampoco sé. ?Por qué no hacemos algo más sencillo?Sevillanas, por ejemplo.
) O& I |4 k; i; n) } 但是孩子们,那有点难啊。并且我也不会。为什么我们不来点简单的呢,比如塞维利亚舞。
. |4 E0 D6 b0 F4 l; [4 Q7 a ——Como tú quieras.随你的便吧。
8 E6 E8 {1 y' g/ z* ^ ——Entonces un brindis con coca--cola.那干杯吧,用可乐。
7 g6 ]% t) H5 H" o/ g. j 其实本课内容比较简单,复习了一下命令式肯定式,其他的就没有什么新东西了。但复习也很重要,语言这个东西,就是得熟能生巧. |