大家看看这些动词,se despertó, se levantó, se vistió, se aseó, entró, tomó ,salió。前面几个是自复动词,大家也都学过了,主要呢,是看看这些动词的时态,是不是和前几课所看到的动词不一样啊,对了,这就是动词简单过去时的变位,包括上一段的fue和下面课文中的动词。因为这篇课文主要是讲Elena在过去的某一天所发生过的事情,所以,动词都用简单过去时。这里再插一句,西班牙语中的简单过去时相当于英语中的一般过去时。en punto 整点,记住用前置词en,con toda rapidez这里也可以用副词rápido替代。preparar una comida 做饭
' n/ G+ |2 T& q( x un sencillo desayuno 一顿简单的早餐,sencillo修饰desayuno。tomar el desayuno吃早饭1 W4 A9 s, a2 v7 D: Y% B8 N* M
de pie是站着,那么a pie是什么呢?对了,是步行。) d; v9 O; t2 E! z7 @+ G$ u) L
Cogió un taxi para llegar cuanto antes a la oficina de personal. Se apeó, corrió hacia el edificio, entró, se metió en el ascensor y subió al décimo piso. Se detuvo delante de la oficina. Al tocar el timbre, oyó una voz:' Y+ z4 c- l/ M9 p( Y
-?Pase!0 H4 n5 @" ^, ^
为了尽早的到人事办公室,她乘坐出租车去。下车后,跑向一座大楼,进门,走进电梯并上到第十层。(走到)办公室前停了一下。当按门铃的时候,听到了一个声音:进来!
3 `$ q8 B) t/ E1 y% \& F 乘车也可以用动词tomar,tomar un taxi llegar a +地点意思是到达某地,注意用前置词a, correr hacia跑向, meter en进入,用前置词en,subir a+名词,上升到,那么它的反义词呢,对,是bajar,delante de在...前面 voz作声音讲时,en voz alta 高声地,en voz baja小声地。" q3 G% {% d; E. v% O, H
Era el jefe. El se?or saludó a la chica y le indicó un asiento. Ella se sentó y esperó. El hombre, después de mirarla un rato, comenzó a hacerle preguntas. Por último le ordenó:( K3 a; k; u0 g( u8 H3 B
-Vuelva usted ma?ana a la misma hora para un examen por escrito.5 ], T% H5 C7 y* ]* O
-Muchas gracias y hasta ma?ana. -dijo Elena.7 w) o) _/ ?0 l
是位头头儿,这位先生问候了这个女孩,并示意她坐下。她坐着并等待着。这位男士,注视了她一会儿后,开始问她一些问题。最后对她说:“您明天的这个时候来参加一个笔试。”Elena回答到:“好的,非常感谢,明天见。”) E: v# w3 w# D# ~ k; @
era后面注解了,是ser的过去未完成时,这个时态我们会在以后学到,这里就不做解释。saludar a uno问候某人用前置词a mirarla la是宾格代词,指代Elena le indicó和hacerle中的le都是与格代词,也指代Elena。; ^1 F$ X7 x( m9 M! I' P) z# n' P+ n% ?
Ya en la calle, corrió hacia el metro. El tren la dejó en las afueras de la ciudad. Entró en una casa. Estos días trabaja ahí como asistenta de las diez de la ma?ana a las cinco de la tarde.
9 C# B7 i" E' E( B/ o" S 现在已经到了街上,她跑向地铁,火车把她带到了市郊。之后她走进一户人家。这些天她都在这里当家庭服务员,从早上十点一直忙到下午五点。dejar...en..把...放在... de...a...从...到...
, [" l3 ^) [' }: Y" _, Y Cuando por fin lo terminó todo, tuvo que regresar a toda carrera al centro de la ciudad para asistir a sus clases nocturnas de inglés y de francés. Es buena aluman y saca excelentes notas.7 _/ ~- Z3 D. [/ K2 O) M
当这些都做完了之后,为了晚上的英语和法语课,她又必须全速地返回市中心。她是一个好学生,也取得了很好的分数。por fin终于 regresar a+地点返回某地 a toda carrera 飞快地,全速地 asistir a clases上课9 q: v9 V8 V! V: B
课文第二部分我就不逐句翻译了,主要是讲解几个重要的语言点。. y- J/ M' H4 W+ O3 D- P! R
Déjame recordar. 让我想想。
7 P* j" I" |6 |- P# P2 d; ^ dejar+inf. 让某人做某事
, l+ h$ m! T; E, | Tuviste tanto que hacer?你有那么多的事情要做吗?tanto在这里译为这么多
$ d0 }0 J) c# q0 ?. z ?Qué remedio!有什么办法啊!0 V* G5 \+ V" ^9 j# }2 C
?Vaya un tren madrugador! 火车到的真早啊!
# G+ E; a, g- ~8 [4 w con mucho retraso=tarde 很晚
3 c* J+ e ?4 H1 W Ah, sí, es que no... Ah, sí,(过渡一下)一个语气词,就像咱们平时说话时,总会加上一两个语气词,“那么”,“嗯”,在这里只是说话时停顿一下,像前面的a ver,还有经常说的bueno都是语气词。es que...是因为... O, b1 Q* u' H& ^/ _
?Qué pasó?怎么了?发生什么事情了?通常还有?Qué pasa?(看时代可以知道这句话是问现在怎么了)8 d! e5 ?* t" ~7 v9 y7 x
?Qué ocurré?也是怎么了的意思。?Qué te pasa estos días?这几天你怎么了?5 a U* u, p# d! t# x& F2 O. S8 f
La estación ferroviaria有同学可能会问estación是火车站的意思ferroviaria是铁路的意思,他俩放在一起,是不是重复了?其实不然,estación在西语中是车站的总称,既可指汽车站,又可指火车站,ferroviaria在这里是修饰estación,强调这是个火车站。- h7 I# }8 H" Z E% Q
De acuerdo.那好吧,就这样吧。 |