按照习惯,先讲语法、词汇,最后是课文。
! C) Q/ a) J' {% |& u 语法Gramática
C# a; t! w* T) {9 V 这节课内容还是主要讲简单过去时不规则动词的变位情况,对于不规则动词的变位,各位学友一定一定要牢记。我再补充几个不规则的。
4 }, G7 W) ?3 L producir(生产)和conducir一样变位。8 ?7 @* V! a' `; g8 W
morir(死亡)和dormir一样变位。9 p+ [$ r. f$ {; g
preferir和sentir一样变位。
" `0 b5 @' Z8 m2 P) Y servir和vestir一样变位。(留成作业让大家练习一下)
) s7 [$ u2 j/ R- ~ 原因从句
8 d3 p Y, a+ Q2 q como也可以用porque替代,但要注意的是:como只能放在句首,porque既可放在句首,又可放在句中。
3 U( g6 h( J( { 词汇Léxico+ [6 w$ I. W3 w" A2 e) P
llegar+a,到达某地用前置词a, a tiempo及时地 llegar el verano夏天到了
4 t: J. q: J# N hacer calor天热 hacer frío天冷
* j( J! h+ ?9 q4 j parecer的用法:, E2 h8 z0 s2 r: |$ X
大家好好看看例句中的parecer,是不是只有第三人称的变位啊,那如果是我觉得呢?是不是parezco?错,这里就向大家解释一下,我觉得是 me parece 你觉得是 te parece 要牢记这些动词的主语是物,其变位跟物相关联。我说这些动词,是因为还有和parecer用法一样的动词,像gustar、quedar,都是物做主语。
' u/ l# |3 S$ o0 h 比如说:我觉得这本书不错。Este libro me parece bien.9 U. I# e8 J& _
课文Texto( I8 x: ^% p5 H" @$ v
题目:unas semanas intensas忙碌的几个星期
( I! S+ W, ?4 E7 n) u, I& W El día 6 de mayo llegó a la facultad un grupo de profesores hispanohablantes a dictarnos conferencias sobre diversos temas. Desde entonces tuvimos unas semanas muy intensas.
6 x, ~: k7 w, u, c/ S: Z 5月6号这天,一些西语外教来到系里做了各种题目的报告会。从那时起,我们就忙了好几个星期。, _4 H, S. y5 k2 e, Q
un grupo de一群,一组 sobre 关于,在...上面/信封(做名词时讲)7 w* I+ X v# I0 x3 N" u. J
Asistieron al cursillo todos los compa?eros del tercer y curso, además de los del posgrado. Yo, junto con una veintena del primer y segundo curso también quise ir asistir. Como tengo un vocabulario todavía muy limitado, encontré muchas dificultades y confundí las palabras. Apenas entendí las explicaciones, pero preferí ir. Por lo menos fue un buen ejercicio para el oído.+ S" J/ B8 z4 y- R
大三和大四,还有研究生都参加了一个短期培训班。我,和60多个大一及大二的同学也愿意参加。但是由于我的词汇量还很少,所以遇到了一些难以理解的句子和不少的困难。我无法解释,但是就是想去。至少这对听力来说,是个练习的好机会。
) w6 a2 K$ H3 Y asistir a 参加 tercer是tercero的短尾形式,就像primer和primero dos veintenas四十来个# w- ]2 U- o, {9 n
encontrar a+uno(人) 遇到某人
/ h, {6 B; X7 q( ~ Claro, los compa?eros de cursos superiores pudieron comprender mucho más que nosotros. Algunos incluso discutieron con los profesores extranjeros. Y eso les gustó mucho. Empezaron a preguntar más en cada una de las conferencias. Fue muy interesante verlos discutir. No pude entender muchas cosas, pero me pareció un buen ejercicio que nos convenía.2 u$ w1 P* K* J* ^. I" c# h
当然,高年级的同学可以比我们更好的去理解他们所说的。一些同学甚至能和外教讨论问题。而他们也非常的喜欢这样讨论。他们在每次的报告中都不断地提问。看着他们讨论问题是非常有趣的。虽然我不能够完全明白他们所讲的内容,但是我觉得这对我们来说是一次很好的实践。4 j% J7 @7 u0 K5 X P
cada uno 一个一个 ver+(a uno)+inf.看到某人做某事
5 ~. K6 C$ g, u7 N/ a. G Un estudiante del cuarto curso me dijo:5 @* f. p2 {: D0 D- y
¨?Sabes? Son muy importantes esas conferencias, porque nos ayudan a comprender mejor la cultura hispánica. Deseo poder ir algún día a un país hispanohablante a conocer más cosas.¨
( P! \3 @/ y7 k/ T$ k. o ¨Yo también tengo ganas de hacerlo.¨ Le contesté.
+ L6 Y! f9 A6 | 一个大四的师哥问我:“你知道吗?那些讲座真的很重要,因为那些对我们更好地了解西班牙文化是很有帮助的。我希望有一天能够到西语国家去,去了解更多的知识。”& @+ s; e: J% _6 Z6 a6 Q( }: |
我回答到:“我也想这样做。”
$ G" g6 c$ V) ^' j) L* t ayudar+(a uno)a+inf. 帮助某人做某事 algún día 某一天 tener ganas de+inf.想做某事: x. d# ^: i- P$ K, L' s
课文第二部分我就不逐句翻译了,主要是讲解几个重要的语言点。$ _$ S; W9 Q; f! G3 {
?Sobre qué tema? 关于什么的主题?
1 Y) f$ Y3 L$ H4 l: V8 ^5 N+ ~ Desde luego. 当然可以。5 _) s" N9 r+ f! q, f6 D7 ]
Yo no sabía nada.这里的时态是过去未完成时,我们会在以后讲解到的。(因为当时不知道,现在才知道,所以用过去未完成时。)
& @) i) V1 ?' s No importa. 不要紧。$ Q5 @! L7 L7 O' d) X2 s- J
todo el cuaderno lleno 笔记记得真多8 y, t$ X, u9 W L
? Cómo no!为什么不呢! |