称语
' }* ]4 e$ Z. o6 `- m5 A4 {0 k 称呼语自成一行,低于收信人的地址一,二行,从信纸的左边顶格写起,开头的字母要大写,末尾用冒号。对不同的收信人,要用不同的称号。根据通信人之间的熟悉和友谊程度选词,还可以加一些适当的形容词。例如: ! D- d8 C5 |4 o1 o9 l
对家庭成员称,1 t+ R* N1 L7 z
Querido padre:
1 R* q. J: w9 s+ t* H6 j Mis queridos padres:% Q9 d, S) N! n, @" B2 l
Querida hermana:
. Y7 B% ~/ S' r 对熟悉的朋友称$ L6 C+ |$ ]% A3 A/ F: i$ r6 [
Querido amigo:) M N" f- G9 }/ a2 x
对不很熟悉的人可称,, W* }1 I7 y- m X8 ^# {7 [
Estimado señor y amigo:
, |- i( E. g, T% d Estimado señor:
7 e, K5 M0 N) c9 r3 @2 j# B' G. n* Y' } Distinguido señor:# X! p9 n4 ~% t5 i) t
对上级或身份高的人可称,
7 _0 n) a+ z" `, K+ o: |" { Muy señor mío:
' N9 W! a. d( A% V; p 如果对方是不十分熟悉的女性可称,
6 A4 j' b3 p) L; Z V* E' J5 ~ Señora mía:
, J7 Y0 e/ Y; m2 G% n Señora mía y amiga:
5 p% T0 `- g# W% t4 E! a* Y 在此情况下不能用 Querida señora 或 Distinguida Señora。
8 k$ B2 F0 v* { 在省去收信人姓名和地址的情况下,. U/ z5 ?1 @$ F$ @) x- x8 b
Señor López:; c5 F1 Y- H) r# S2 [7 b5 [2 z5 t
Señora Avila:
$ n6 \$ F+ @& R% ]4 @7 e' z Estimado señor López:8 D! R8 M" [4 j5 Q: N' g, p* e
Querido Jorge: |