称语& x( @6 [3 O' ~9 W
称呼语自成一行,低于收信人的地址一,二行,从信纸的左边顶格写起,开头的字母要大写,末尾用冒号。对不同的收信人,要用不同的称号。根据通信人之间的熟悉和友谊程度选词,还可以加一些适当的形容词。例如: . P3 s1 Z& r3 V! H+ D+ U
对家庭成员称,$ L* o( \+ l- n, N$ d& X# U
Querido padre:/ `, i2 E. o2 w ^, `3 x
Mis queridos padres:
! T% {8 X$ r* n6 F5 P3 A9 W, G Querida hermana:* w* k8 |5 ^* s( ?$ s- x* A+ n. F7 V
对熟悉的朋友称- R. O" s6 Z" \! T" P s& G# h1 [2 t6 N# O
Querido amigo:
0 O4 O# [4 B) g8 u 对不很熟悉的人可称,; t1 u5 o" G W! {+ i) X. C
Estimado señor y amigo:6 P$ y1 `7 \* ]" c5 @" P
Estimado señor:
( Z2 N& P* S* w. f( ~- Y8 r Distinguido señor:' l N Z& i. Q9 |- Y7 q, _, F) n
对上级或身份高的人可称,
5 Z. k# ?" o3 J4 {6 s) y Muy señor mío:
: }( p" g O _, u' {% W 如果对方是不十分熟悉的女性可称,
* k3 `0 \4 l d! { Señora mía:
! O3 ?1 Y8 K# m( L/ @$ B1 ` Señora mía y amiga:/ ?3 Q# j8 V- p: C+ B
在此情况下不能用 Querida señora 或 Distinguida Señora。9 P4 `, G; _: z( @+ G, o4 c
在省去收信人姓名和地址的情况下,
$ I: Y- B0 C+ j( g) [% h1 s Señor López:( z" L1 V# I" Q% _# {( [. S
Señora Avila: |