目前私人信函有用手写的,也有用打字机或电脑书写的。用手书写时,要求字迹清楚,以便利对方阅读.
% c& ~0 d4 g2 L. P3 l (一)写信地点和写信日期) `- f, x! A. F
写信地点和写信日期要书写清楚。以使收信人一见便知道信来自何处,何时发出,便于复信.写信地点和写信日期占一行,成为全信的第一行写在信纸的右上角,即从信纸中心线略偏右的地方写起。先写写信地点,盾写写信日期。这里的地点只需写城镇名字,街名、门牌号等可不必写上,城镇名字后需加逗号,例如,Sevilla,19 de diciembre de 1981,日期的书写形式一般有下列几种:19 de diciembre de 1981; diclembre 19, 1981;19 de dic. 1981;19-XII-1981
7 G. {) _* x* B$ t 书写时要注意下列几点,; |0 u0 W0 b+ \9 g' s* }
1) 年份应完全写出,不能以81代替1981,
/ h5 W. s$ R$ [; Y7 ] 2) 月份一般用西班牙文名称,,也可写罗马字来代替,但在正式信件中就应该用西班牙文名称。7 O2 @* d2 ]; e6 V6 x. e I, K0 `
3) 在家信或给熟悉的朋友的信中,月份名称可用缩写形式.注意如abril,mayo等因为词短,习惯上不用缩写。在一般事务,商业和外交信函中都不用缩写形式.
( J$ c( c' I3 Y 4) 日期一般采用2,3、4……31的基数词,但l应写成primero,或写成1o
- Z$ G! Z; N' B1 g9 m 5) 若先写月份和日期,则须用逗号与年份分开.
, J% h2 y4 p8 Q! ^* M (二)收信人姓名和地址(也称封内地址)
( _. G2 n8 ?* Y* h 收信人姓名和地址要写在信纸的左上方,即从信纸的左边起顶格开始写,低于写信地点和写信日期行。收信人的姓名和地址书写顺序如下:
9 J: {9 j( J0 H* s, u 1) 尊称:(se?or;se?ora,se?orita, don,do?a)和姓名
u5 _9 P! {" |- @5 N, y- i 2) 头衔
0 z7 x9 P8 J1 ^ G 3)街名和门牌号码; g% V+ p. K2 ~% n5 p# |( f: z
4)区名
# ?& F- Q9 F# W- \0 n( a 5)城镇名
|/ P/ t0 z7 D8 U. b 6)省名或州名9 \' h4 `8 l9 P% U1 d) `! C
7)国名4 G, R6 @9 H H- D+ Y7 u" Z+ G
例如:
( V, F' ~; w/ q8 k3 L e Se?or Julio González Ruiz
* S7 M9 m" U) Z Director del Diario VOZ
5 v: B$ w! Z6 S% [ Rosa1es,30.' F' h0 y- L6 Y4 ~4 t% ~7 a2 e
Jerez de 1a Frontera(Cádiz)
/ {4 k, c1 ]6 k# w6 E) b& k Espa?a.
" Y: x& J/ Z9 O( i2 W5 b 视与收信人的熟悉程度,在此项中,可省去一部份,如省去头衔,或者全部省去。地址的简便程度,可视情况而定。- y2 T+ }2 P& g" z; ]4 G0 ]
(三)称语7 H; g/ r8 O4 `
称呼语自成一行,低于收信人的地址一,二行,从信纸的左边顶格写起,开头的字母要大写,末尾用冒号。对不同的收信人,要用不同的称号。根据通信人之间的熟悉和友谊程度选词,还可以加一些适当的形容词。例如:
5 J& ]" {% G: y5 ]5 S, }, [ 对家庭成员称,% Y6 N6 O% G/ e* m& T, L# [
Querido padre:" m' v y; F! O" w
Mis queridos padres:8 n2 C+ ~! [; V* l/ n+ O5 e: H& B
Querida hermana:
" ^! B; p" y5 b. c 对熟悉的朋友称: `* @) F8 ^$ S+ Z
Querido amigo:7 Z1 B! V+ O" x" L$ }6 }
对不很熟悉的人可称,0 \' c" y8 x1 a$ V3 l g
Estimado se?or y amigo:+ _- |6 P* {* c1 ]9 D0 C' e, m
Estimado se?or:/ o4 o e3 a& e! H/ q# g* c
Distinguido se?or:
! ^4 O( j8 R+ d! h3 m0 I9 R% w 对上级或身份高的人可称,
" ], n3 A, s& z/ e# p$ v Muy se?or mío:) j ], r% I- y. y: B% ^- u
如果对方是不十分熟悉的女性可称,- ~5 Z \* |4 F7 b4 D
Se?ora mía:5 U& Y% O" M& |) g b
Se?ora mía y amiga:% ?1 j6 a# y$ D8 n1 j# M( J6 T
在此情况下不能用 Querida se?ora 或 Distinguida Se?ora。
. i& N2 p2 O# L: U 在省去收信人姓名和地址的情况下,# `6 }9 I& o, n0 y1 C- L; P0 F
Se?or López:5 V$ {, U1 P2 \" R& S
Se?ora Avila:
% _- N& ~1 C* b Estimado se?or López:' X0 g! D/ i; q+ j: w
Querido Jorge:
; m* l& h+ S1 q8 K. W# s/ h1 a" { (四)开头语
- c$ [, b. h. Z- }$ ^5 C: X 书信一开始要有一段开场白,叙述收到(或没收到)采信或来件之类的话,例如:
; J* q# Q: z4 z9 J* h8 ^, @" O( J! ? Rcdbi su atenta del 27 del corriente.
% J3 D3 w8 U) Y+ A8 l8 b. M Hace mucho que no he redbido noticias suyas...
7 L2 H+ t# J2 i: ^" [, U/ H7 I 开头语另成—段。开始写时需要空格
_) ?) R8 L, ?+ O4 j9 K# t/ h# { (五)正文. v( x- y% n W% Z$ @, q
写完开头语以后,便书写信的正文,可另起一段。按一般格式。正文每段需空格。信的正文就是写信的目的所在,故必须“开门见山”,把事情讲清楚,文字力求简练易懂,客套话的使用也应适度。
! Z+ x+ j6 H0 a% V! p( R' o (六)结束语
0 g6 U; ]+ u( G1 m8 v 当正文结束时,需写上几句客套话。但表达要有分寸,选择语句要适当。结束语应另起一行,低于正文一、二行。通信人因不同的关系可使用不同的结束语。例如:1 Q0 q4 p/ Y8 F* ?1 S' U: v, h
家信中常用,( `+ O: o7 m$ ^" f
Recibe el corazón de tu hijo, t! s1 Q# {! k% _9 d: I$ P: z
Tu hermano que te abraza con toda el alma,8 c4 I; K: ?( U
给朋友的信中常用,# `1 S- g* Z; l7 l, Z. m* \$ ^
Para ti lo que quieres de tu amigo,
" n3 a$ K2 r- `5 z- u2 K$ q0 y Le saluda cordialmente su amigo,2 B' D, \$ z3 h! V
Atentamente,
! h+ K. A! I, H+ T% f1 I( y 妇女之间通信中常用,8 D2 C$ `. W3 D, \1 [ W8 R
Recibe,pues,mi buena amiga,la seguridad del cari?o de tu invariable amiga,que estima en lo que valen tus generosos deseos.
" K0 q! L: `( U4 M! [. D Tuya siempre.
5 R6 Q O s& m" [, n" F1 [ Reciba,se?ora, la expresión de mis mejores sentimientos.! i* p/ F* x& y$ I, s# f9 @
男性致女性的信中常用,
; Q! |; n4 E7 ^$ c: Q2 _+ o Reclba Vd., se?ora,mis respetuosoa homenajes.
d9 G3 p" C; l2 W1 I5 | (七)署名
5 _+ J) ?1 B; M/ W& G: | 署各在信件的末尾,低于结束语一、二行,从信纸的中央偏右开始写。信函若是用电脑或打字机书写的话,署名最好亲笔书写。: Y' ?6 I! V3 H6 B x
(八)再启(附言、又、又及)( c% v" X/ T3 ]# `/ L1 q
在私人信件里,有时信写好后,写信人发现有些内容需要补遗,在这种情况下, 可在信的末端,即在署名以后,另起一段,先写上P. D. (或Posdata)字样,然后补叙。例如:P.D,: Si# y' I: y) `# R
tú ves a Juanito dale un fuerte abrazo de mi parte. |