a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 39|回复: 0

[西语阅读] 阅读:当我们是外国人(西汉双语)

[复制链接]
发表于 2012-8-17 11:59:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Steve Zikman的“The power of travel”一书,以优美流畅的语言带读者领略了旅游的美好和快乐。以下的文章便是此书中的一篇。当我们在异乡,我们都是外国人。1 }: r- Y( V  s2 F4 ~# m4 P! @
  Tenemos permiso para ser extranjeros# J6 b( i  L7 a- H% R: @
  我们有做外国人的许可
2 b. M4 a6 A3 j7 _, z5 b; J  Todos nos parecemos mucho cuando salimos de la ciudad.
* \9 q3 j  E1 d! P, Q. V9 K! r0 R  当我们走出自己的城市的时候,我们都很相像。: c; M' j. C# J# E2 I
  -- Kim Hubbard" f8 @3 g7 Z+ G6 [: F
  Somos extranjeros para los otros. Para nuestros compa?eros de viaje, somos extranjeros. Somos extranjeros para aquellos a quienes visitamos. Fluctuamos entre miles de culturas. A menudo somos malinterpretados. No tenemos por qué saberlo todo. No tenemos por qué estar familiarizados con todo. Podemos intentarlo, pero no estamos obligados a solucionarlo todo.
& P/ h3 k0 N# r+ H$ z0 Y9 _5 S* [  对于别人来说,我们是外国人。对于我们的旅伴,我们是外国人。对于那些我们去拜访的人,我们是外国人。我们在千万种文化中漂游。我们常常被误解。我们不需要知道所有的事。我们不需要熟悉一切。我们可以尝试,但是我们没有义务去解决一切。, v& s2 @; y0 W# T0 U: J
  Somos ingenuos. Somos encantadores. Somos seductores. Se nos perdonan nuestros errores, nuestras malas interpretaciones, nuestros modales exóticos. Y respetamos.  }  \; o% |8 ^, f7 ?
  我们是天真的。我们是迷人的。我们是诱惑的。我们的错误、我们的误会、我们的异国举止,都被原谅。我们尊重。( ^; r8 ]2 R0 f: a
  Advertimos las ocaciones en que ser extranjero nos ha ayudado. Recordamos cuándo nos ha resultado más complicado. Le damos la bienvenida a la oportunidad de ser extranjero.
' j$ w9 P7 h: T0 R( ^- j8 j  我们提醒那些做外国人帮助了我们的时刻。我们记得何时让我们感到最困难。我们欢迎做外国人的机会。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-19 22:43 , Processed in 0.334272 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表