a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 137|回复: 1

[西语阅读] 西班牙语童话:Elcuellodecamisa

[复制链接]
发表于 2012-8-17 11:59:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Érase una vez un caballero muy elegante, que por todo equipaje poseía un calzador y un peine; pero tenía un cuello de camisa que era el más notable del mundo entero; y la historia de este cuello es la que vamos a relatar. El cuello tenía ya la edad suficiente para pensar en casarse, y he aquí que en el cesto de la ropa coincidió con una liga. 8 \. e  w  H& |2 w. R
Dijo el cuell - l8 K4 d5 `1 Q# ~4 a3 t
-Jamás vi a nadie tan esbelto, distinguido y lindo. ¿Me permite que le pregunte su nombre?
4 E8 l6 f5 _) b6 F4 I. Z-o se lo diré! -respondió la liga.
; Y/ J& ^% d6 V) e! ?+ X% g4 j-¿Dónde vive, pues? -insistió el cuello.
! f$ [; a1 y' T# ~  UPero la liga era muy tímida, y pensó que la pregunta era algo extraña y que no debía contestarla.
* y+ |8 H2 [+ [+ A-¿Es usted un cinturón, verdad? -dijo el cuello-, ¿una especie de cinturón interior?. Bien veo, mi simpática señorita, que es una prenda tanto de utilidad como de adorno. ' U4 [* D# ~# D( N- T  [$ T& ?; v, k
-aga el favor de no dirigirme la palabra! -dijo la liga-. No creo que le haya dado pie para hacerlo. & Z+ @4 l7 @  B5 O5 p3 i4 ?
-Sí, me lo ha dado. Cuando se es tan bonita -replicó el cuello no hace falta más motivo. ' n0 F# n  F# Y# G9 [( ^
-o se acerque tanto! -exclamó la liga-. arece usted tan varonil!
# a' g- W: |5 N! x! O-Soy también un caballero fino -dijo el cuello-, tengo un calzador y un peine.
6 y. t' w+ r/ w. Y. LLo cual no era verdad, pues quien los tenía era su dueño; pero le gustaba vanagloriarse. " _5 S  f; ^. d9 j. [
-o se acerque tanto! -repitió la liga-. No estoy acostumbrada. 3 B, Q; i; A, ?/ r7 }
-ué remilgada! -dijo el cuello con tono burlón; pero en éstas los sacaron del cesto, los almidonaron y, después de haberlos colgado al sol sobre el respaldo de una silla, fueron colocados en la tabla de planchar; y llegó la plancha caliente.
3 _6 L% y* A4 L$ Z6 \% S-i querida señora -exclamaba el cuello-, mi querida señora! ué calor siento! i no soy yo mismo! i cambio totalmente de forma! e va a quemar; va a hacerme un agujero! uy! ¿Quiere casarse conmigo? 8 G+ G7 P; O; B: b% _
-arapo! -replicó la plancha, corriendo orgullosamente por encima del cuello; se imaginaba ser una caldera de vapor, una locomotora que arrastraba los vagones de un tren.
6 I- a) p8 j+ C1 b-arapo! -repitió.
$ T' L- [) h8 j3 E( Z$ XEl cuello quedó un poco deshilachado de los bordes; por eso acudió la tijera a cortar los hilos.
5 A' g. ~6 M6 C# [* O-h! -exclamó el cuello-, usted debe de ser primera bailarina, ¿verdad?. ómo sabe estirar las piernas! Es lo más encantador que he visto. Nadie sería capaz de imitarla. 8 @# P* F; a; O! P5 T, Q
-Ya lo sé -respondió la tijera. / C6 z! n0 R2 p$ w$ t
-erecería ser condesa! -dijo el cuello-. Todo lo que poseo es un señor distinguido, un calzador y un peine. i tuviese también un condado! ' ]" S" \% [8 C# ]6 l1 t0 a" [3 E4 r3 S
-¿Se me está declarando, el asqueroso? -exclamó la tijera, y, enfadada, le propinó un corte que lo dejó inservible. " @) u* B  X4 }& `. P
-Al fin tendré que solicitar la mano del peine. s admirable cómo conserva usted todos los dientes, mi querida señorita! -dijo el cuello-. ¿No ha pensado nunca en casarse? , E9 g7 Y+ @' }% t0 }  W+ Z
-laro, ya puede figurárselo! -contestó el peine-. Seguramente habrá oído que estoy prometida con el calzador. , w. D2 n. i' t
-rometida! -suspiró el cuello; y como no había nadie más a quien declararse, se las dio en decir mal del matrimonio. 2 `( X) X+ c+ Y! ^5 |# W
Pasó mucho tiempo, y el cuello fue a parar al almacén de un fabricante de papel. Había allí una nutrida compañía de harapos; los finos iban por su lado, los toscos por el suyo, como exige la corrección. Todos tenían muchas cosas que explicar, pero el cuello los superaba a todos, pues era un gran fanfarrón.
- H% ^4 j* ]- w9 \& C3 x& c: x; d) T
-a de novias que he tenido! -decía-. No me dejaban un momento de reposo. Andaba yo hecho un petimetre en aquellos tiempos, siempre muy tieso y almidonado. Tenía además un calzador y un peine, que jamás utilicé. Tenían que haberme visto entonces, cuando me acicalaba para una fiesta. Nunca me olvidaré de mi primera novia; fue una cinturilla, delicada, elegante y muy linda; por mí se tiró a una bañera. Luego hubo una plancha que ardía por mi persona; pero no le hice caso y se volvió negra. Tuve también relaciones con una primera bailarina; ella me produjo la herida, cuya cicatriz conservo; ra terriblemente celosa! Mi propio peine se enamoró de mí; perdió todos los dientes de mal de amores. f!, a de aventuras que he corrido! Pero lo que más me duele es la liga, digo, la cinturilla, que se tiró a la bañera. uántos pecados llevo sobre la conciencia! a es tiempo de que me convierta en papel blanco!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 11:59:21 | 显示全部楼层

西班牙语童话:Elcuellodecamisa

</p>Y fue convertido en papel blanco, con todos los demás trapos; y el cuello es precisamente la hoja que aquí vemos, en la cual se imprimió su historia. Y le está bien empleado, por haberse jactado de cosas que no eran verdad. Tengámoslo en cuenta, para no comportarnos como él, pues en verdad no podemos saber si también nosotros iremos a dar algún día al saco de los trapos viejos y seremos convertidos en papel, y toda nuestra historia, aún lo más íntimo y secreto de ella, será impresa, y andaremos por esos mundos teniendo que contarla.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-3 01:29 , Processed in 0.214305 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表