Capítulo 20
. q3 @) G; X% E1 k uRechazado el conocimiento
0 |9 r/ |" {/ n& o; P6 n2 N4 M% ^ya no habrá preocupaciones. " U+ I/ m0 m3 v3 C) k: f
¿Qué diferencia hay entre un "¿dígame?" y un "¿qué?"
, y4 ]4 }) f0 z2 U1 ^8 G¿Qué diferencia hay entre lo bueno y lo malo? 4 z/ z( ?0 [: d5 h4 O; o* z% z# x/ l
¿Lo que todos temen, debe ser temido?
4 ^6 r6 z9 h P( K% }* Lh!, ué extremadamente ridículas son tales distinciones! 8 G& e7 `* \' E3 |0 K4 b
Todos se alegran como quien goza en una gran fiesta, # L1 ]: W) ^# g1 j4 Y( S
y como quien sube a un altozano en primavera.
/ O: `& D ]$ }% uSólo yo quedo tranquilo, sin plan alguno, 1 Y( s: [+ v$ t2 \- u0 P
como un niño que aún no sabe reir. ! W7 \9 _+ T1 L( {5 {9 e# o
Apático como quien no tiene casa a la que volver.
" G2 y! D5 H" w8 s$ Q8 w a9 gTodo el mundo tiene de sobra, ; c5 \ J8 Z+ ~" e+ O
sólo yo parezco haberlo perdido todo. $ I# d* p$ r4 _% a
Mi corazón es el de un estúpido, onfuso y torpe!
9 I0 {+ l. Y5 [8 n" v" z( ULa gente ordinaria es brillante, sólo yo soy oscuro. 2 x g2 ?3 G$ A
La gente ordinaria es aguda, sólo yo estoy ofuscado. 3 ?) \# @( c0 }# W
Todo el mundo tiene algún "para qué",
8 S1 {( r, k4 H% n5 ?8 w) rsólo yo soy tonto y tosco.
% Z! N" _- {1 h3 h& ^9 m$ t* k- cYo solo soy distinto a los demás,
1 ?% R4 |9 `/ \9 s1 w4 b: N. t- ^porque aprecio a la madre que me nutre.
% h4 Q4 M4 F8 m翻译 7 o) D1 M$ F5 n; M: C) s1 `. b
唯之与阿,相去几何?
; i, |0 h9 U* j4 v1 P. L8 h+ Q美之与恶,相去若何?
' b7 F: w0 Y: Z5 P9 e人之所畏,不可不畏。 9 v" B1 A ^- H) m4 o/ p; w
荒兮,其未央哉! 4 ?5 F$ R6 ~: }6 P, }' ?1 W0 ?
众人熙熙,如享太牢,如春登台。 6 e7 H* h" R. S
我独泊兮,其未兆;
4 S& n; i$ ~+ w+ A& }& ?% Z' U; K沌沌兮,如婴儿之未孩; 9 o' t5 Q& }, T5 N! J* b
累累兮,若无所归。
/ o6 K8 t5 B% r% q$ E) c. N4 X众人皆有馀,而我独若遗。 0 W+ B7 F, Y( f1 ?9 I- I
我愚人之心也哉!
5 n+ P0 j8 p Q6 o6 h6 Z- S0 _众人昭昭,我独昏昏。
/ ]( i! y! z, i8 ^% P, I6 r众人察察,我独闷闷。 . Y. T# }& t: \2 d$ o
恍兮其若海,恍兮其若无所止。 ; c: X) P+ k; u+ c& E+ R
众人皆有以,而我独顽似鄙。 7 R! v7 U2 Z! B% P$ X3 F* L$ G8 H
我欲独异于人,而贵食母。 |