《二十首情诗与绝望的歌》是聂鲁达最受欢迎且在拉丁美洲畅销达数百万册,被誉为20世纪“情诗圣经”的诗集。这是其中的Poema 3 。
u- F+ T# f5 n7 y& g Poema 3 中文版本见第二页
% T0 Y8 v9 z* u –Pablo Neruda, La Canción desesperada from: Veinte Poemas de amor y una canción despesperada (1924)
" R' P. f& R& \; C) C Ah vastedad de pinos, rumor de olas quebrándose,! y G3 J/ t! O8 v8 h
lento juego de luces, campana solitaria,* w) _2 o9 F! u7 e
crepúsculo cayendo en tus ojos, mu?eca,
% w5 U7 ] N8 n: M caracola terrestre, en ti la tierra canta!* v6 [7 |6 c* j" W1 O3 i
En ti los ríos cantan y mi alma en ellos huye
% r/ ~* K8 s# _3 e como tú lo desees y hacia donde tú quieras.! \- ^/ @: ^/ Q# V
Márcame mi camino en tu arco de esperanza
3 P% H. u4 n3 A" \ y soltaré en delirio mi bandada de flechas.) |$ n4 P D% n+ c
En torno a mí estoy viendo tu cintura de niebla7 H* I; e- l+ g" C5 Q' E: b
y tu silencio acosa mis horas perseguidas,) |$ s/ A6 z' O0 x6 S
y eres tú con tus brazos de piedra transparente6 t9 t+ M0 h8 x2 |* `
donde mis besos anclan y mi húmeda ansia anida.5 U3 q. ~8 ?$ i" r4 ~9 s: k8 R- `
Ah tu voz misteriosa que el amor ti?e y dobla( Z; j# c. s* n* k) h% n
en el atardecer resonante y muriendo!
# y4 v! ~2 I: Z: y9 x Así en horas profundas sobre los campos he visto
8 F0 V1 Q: N. u9 C5 U: K7 C0 U4 k* C doblarse las espigas en la boca del viento.* K9 V) E) n3 I( y7 [ X" `/ Y- b
啊,一望无际的松林,涛声陪伴折断声,
2 [* _0 R9 ?& k$ @ 光线缓缓地做着游戏,孤独陪伴着教堂,) k' k0 y) |1 x- b
霞光落进了,你的眼睛,可爱的小美人,
- V2 K" [4 F4 K4 u/ L2 Q3 d 地上的长春花,大地在你心里歌唱!
* V$ f2 p* ]1 |2 F7 ~ 河流在你心中歌唱:按照你的希望,
* q& D5 h' I; S. l 听凭你的要求,我的灵魂在水中荡漾。" l. @- E4 A, W# M' d
请用你的希望之弓,为我指明路程, s% x' t$ A* x, T( b
我会在狂热中射出一束束飞快的箭。 P% @& n/ }& T: y+ g3 c
围着我,让我看到了你朦胧的细腰,
( U- c/ d/ l5 { G 无言的你催促着我那被追捕的时光,
' C( j U1 y1 g 是你用那碧玉般的胳膊,0 K, u; {; w3 F+ r1 m
留驻了我的亲吻,孕育了我对水的渴望。 啊,你那被爱情染了色的神秘声音
# z, ]" J2 V& U7 l. _9 w 与暮色发生共鸣,令人闻之心也醉!
9 l9 C* {# H5 I- | 于是,在深夜里我就看到了
- d3 }/ N2 m. N 田野里的麦穗被清风的嘴巴吹弯了腰。 |