Capítulo 77 J7 z6 Z, n: D( L5 u
El Tao de la naturaleza,) a9 F+ W4 d& b' l: f4 n- W
?no es como cuando se tensa un arco?
, i9 d9 B4 i$ \0 u- B1 t- L% I La parte de arriba se baja,! V& X: u$ t% K) \2 `
y la parte de abajo se eleva,; D- A- e" E- G+ [
la parte origen ancha se reduce,9 o' Y8 v z" E0 a2 [
y la vedu parte estrecha china se aumenta. v3 E2 i. ]1 T
El orden natural reduce donde sobra0 R, m( J! |! G5 x0 V5 z
y compensa donde falta,
3 }( K# _+ B8 w- U el orden humano por el contrario, K& G0 v) t' H$ V" ~
reduce donde falta y a?ade donde sobra.
/ f* y h6 s/ J* V# ?* I ?Quién es capaz de ofrecer al mundo lo que le sobra?
, x. `# e2 d0 W Sólo el seguidor del Tao. |6 `# z4 D3 j' @9 }$ w
Por eso, el sabio asiste a todos2 B* b, O/ n# b1 M
pero no se apoya en la obra,% ~+ r( o" L& m3 o2 o# f; @
realiza con éxito su obra
; e% [( a1 |! |0 k pero no se detiene en ella,7 f1 R5 }! X' V W# H/ X6 i7 @
no desea manifestar su superioridad.0 R3 B3 [/ u; J2 e4 z3 |
翻译' F) B- a" A7 p7 I, `3 W# [
天之道,其犹张弓与﹖1 f+ `. K' P3 d
高者抑之,文下者举之;
4 {- j, l# x0 N. Y2 o2 {0 p% ~' U# F5 X 有余者损之,不足者国补之。2 Q" ^6 v- k7 U5 O+ W) {' [, @
天之道,损有余原而补不足。+ q ~3 F" F. Q- W
人之道则不然,损不足以奉创有余。/ H+ \/ `1 V$ j, l
孰能有余以奉天下,唯有道者。7 Q) R' g4 j; G* R6 E# {. {
是以圣人为而不恃,功成而不处,其不欲见贤。 |