a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 53|回复: 0

[西语阅读] 西语童话阅读:当我们是外国人(西汉双语)

[复制链接]
发表于 2012-8-17 11:59:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Steve Zikman的“The power of travel”一书,以优美流畅的语言带读者领略了旅游的美好和快乐。以下的文章便是此书中的一篇。当我们在异乡,我们都是外国人。
. g: @, B3 I6 i7 ?4 L7 T  Tenemos permiso para ser extranjeros
: q* O6 e$ [# D6 ?) H+ D3 c4 j  我们有做外国人的许可' \/ B9 v1 P* v, P2 x3 r$ u
  Todos nos parecemos mucho cuando salimos de la ciudad.5 p* e" B( X3 z/ ?1 b
  当我们走出自己的城市的时候,我们都很相像。
. x0 P5 h8 X2 }' o+ {8 t/ A  -- Kim Hubbard& c/ j2 U; L; w. N# ~$ z, I
  Somos extranjeros para los otros. Para nuestros compa?eros de viaje, somos extranjeros. Somos extranjeros para aquellos a quienes visitamos. Fluctuamos entre miles de culturas. A menudo somos malinterpretados. No tenemos por qué saberlo todo. No tenemos por qué estar familiarizados con todo. Podemos intentarlo, pero no estamos obligados a solucionarlo todo.6 K6 _* o$ f4 J7 X$ e$ Q  |- m
  对于别人来说,我们是外国人。对于我们的旅伴,我们是外国人。对于那些我们去拜访的人,我们是外国人。我们在千万种文化中漂游。我们常常被误解。我们不需要知道所有的事。我们不需要熟悉一切。我们可以尝试,但是我们没有义务去解决一切。6 m" |) L' p0 P$ |& J# i
  Somos ingenuos. Somos encantadores. Somos seductores. Se nos perdonan nuestros errores, nuestras malas interpretaciones, nuestros modales exóticos. Y respetamos.6 v$ F; p$ r  \5 a7 N/ A
  我们是天真的。我们是迷人的。我们是诱惑的。我们的错误、我们的误会、我们的异国举止,都被原谅。我们尊重。# B4 r8 z# Z6 s
  Advertimos las ocaciones en que ser extranjero nos ha ayudado. Recordamos cuándo nos ha resultado más complicado. Le damos la bienvenida a la oportunidad de ser extranjero.
, L: u& H8 X0 ~& y! U; ~  我们提醒那些做外国人帮助了我们的时刻。我们记得何时让我们感到最困难。我们欢迎做外国人的机会。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-7-3 00:19 , Processed in 0.272060 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表