上面列出的只是比较有价值的几个语法现象,邮件里的语法现象还有很多,要找的话其实还可以在找到不少。* D6 Q9 x6 }: y) a7 C ?$ b9 F
这封信函是对方上一封邮件《一封西语母语者写的含有很多种式和时态的商业邮件》的后续,由于文中谈到将来商业合作,所以有很多虚拟式的语法现象,尤其式各种式各种完成时。原文有个别单词拼写错误,为了阅读的方便在这方面进行了修改。
# s3 O# e! d7 f, E2 z+ q 邮件背景:X先生在收到前文后写邮件给对方接受了的佣金百分比,并告知对方目前中国地区传染病的疫情,建议对方修改到广州商务旅行的计划。本文是对该邮件回复。
) ]/ ]. h# G5 X7 E3 C a+ G4 ^ 邮件正文:8 _! e: I, T: ?
Asunto: RE:Epidemia y Porcentaje8 a, e5 d/ j9 k7 O
Sr.X,
2 w E% {' R6 s3 X# z( g9 P Muchas gracias por la información que me mandó respecto a la epidemia.Estabamos pensando⑴ en ir en estos días a Guangzhou,pero ante esta situación preferimos no arriesgarno⑸.Consideramos más conveniente hacerlo hasta octubre.4 V* w2 u3 v) C
En cuanto⑵ a los porcentajes que me mandó,los vamos a analizar y cuando tomemos⑶ una decisión le hacemos saber.Me parencen mucho muy aceptables. Tenga⑶ por seguro que en cuanto decidamos⑶ comprar en China,sea⑶ cual sea⑶ nuestra decisión,usted será⑷ a la primera persona que le informarémos⑷.
- Q" X6 l }! G3 Q Gracias nuevamente y muchos saludos...# G! w% d2 J; v" _6 e/ B5 s% \
邮件大意:6 q/ ~0 i/ ~4 U, [1 ~% h& Z9 T
主题: 回复:传染病和百分比5 x% f g" l- e0 H9 J2 G% h
X先生,
2 X+ X& N" Y8 m, l, R/ S& G 非常感谢您寄发给我们的那个关于传染病的信息,我们一度曾考虑在这些天到广州去,但是鉴于目前这种情况,我们倾向不要去冒险。我们考虑在等到10月份(再进行商务旅行)会更方便。
$ r" h7 J! B3 T0 W! O. {7 d3 K 关于您寄发给我的那个百分比,我们将会对它进行分析,一旦我们做出了什么决定,我们会让您知道。对我来说他们(这个百分比)看起来是非常可以接受。我相信关于决定我们在中国的购买的事情,那个(合作者),我们选择的,您将是我们第一个通知的人。
) S ~6 l' ^( M7 l, N- M 重新次感谢并且许多问候(有时候指贴脸礼)……
. M& u8 ]0 X9 E+ X; v 注:⑴陈述式过去未完成进行时2 s6 r. J. w. @
⑵词组表示关于* E' Y4 t7 t% \4 n
⑶虚拟式现在时
7 H+ Z+ [; w1 s% N7 o ⑷陈述式将来未完成时; }# f" _/ J! a( I- y2 |
⑸原型为:Arriesgar冒险,从这个单词可以看到构词的方法,冒险的名词形式为riesgo,发音和英语里的表示冒险的单词risk接近,由此可以看到西语单词的另一个特点,除了不少西语单词拼写上和英文单词接近外,还有一些西语单词和英文单词的相似处是在发音上。 |