a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 46|回复: 0

[西语阅读] Lale yenda

[复制链接]
发表于 2012-8-17 11:59:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Abel y Caín se encontraron después de la muerte de Abel. Caminaban por el desierto y se reconocieron desde lejos, porque los dos eran muy altos. Los hermanos se sentaron en la tierra, hicieron un fuego y comieron. Guardaban silencio, a la manera de la gente cansada cuando declina el día. En el cielo asomaba alguna estrella, que aún no había recibido su nombre. A la luz de las llamas, Caín advirtió en la frente de Abel la marca de la piedra y dejó caer el pan que estaba por llevarse a la boca y pidió que le fuera perdonado su crimen.
" I) L# T6 q+ a+ y- A埃布尔死后﹐该隐和埃布尔又碰面了。两人在沙漠中踽踽独行。他俩高大的身躯特别醒目﹐大老远便认出彼此来。兄弟俩坐在地上﹐便生火烧食﹐一起吃东西。两人沉默不语﹐神情好比工作了一天﹐日暮黄昏之际拖着疲惫的身子准备回家的人一样。天空中几颗还没有名字的星星闪烁发光。透过篝火的亮光该隐看到埃布尔额上的石头烙痕﹐手里正要往口中送的面包忽地掉落地上﹐他请求埃布尔宽恕他的罪行。" q) T. E! C7 H6 ?
!?我们现在不又跟已前一样相处在一起了么!」
" l$ l$ x$ i+ u* x; T. g/ [! ]+ @% k
/ T) I  K5 F  x% y, n; l
Abel contestó:
& |6 ]# A% b+ n: R% t! N5 F埃布尔回答说﹕
2 A8 q- A9 H, |3 l0 n
0 U8 C9 k2 }( e% e% C" A--¿Tú me has matado o yo te he matado? Ya no recuerdo; aquí estamos juntos como antes.
, E( r% I4 j% Q) m' `0 o; `--Ahora sé que en verdad me has perdonado --dijo Caín--, porque olvidar es perdonar. Yo trataré también de olvidar. . C$ M5 q$ p7 w1 m9 C
「我已经不记得究竟是你杀了我﹐还是我杀了你
: }% r; D- e3 h- P/ U, Y' o& S因为遗忘就是原谅。我也要试着遗忘一切」。+ r0 Y9 R- A- s) t2 ^, L
该隐说﹕「我现在明白你的确已经原谅我了﹐
$ v+ m, c( ?* [$ H6 p
* F( Q; h* @: K1 B  w: CAbel dijo despacio: % h1 Z- H$ G8 f2 b7 V& V* _
--Así es. Mientras dura el remordimiento dura la culpa. 1 _- J0 `  t$ r6 m% V
埃布尔慢慢地说﹕
, A6 t+ Z# ]4 g% y「这样才对。心有懊悔也就心存罪恶」。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-7-3 14:13 , Processed in 0.229100 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表