a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 53|回复: 0

[西语阅读] 西班牙语阅读辅导资料:《道德经》中西对照阅读15

[复制链接]
发表于 2012-8-17 11:59:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Capítulo 15
/ h1 P9 L4 z0 O0 X. r! q  Los antiguos y virtuosos que cultivaban el Tao,
" ~# z$ V% e) N2 c# X9 n  eran tan sutiles y penetrables que su profundidad era insondable.
5 @' g, _0 U+ B9 g+ k  Al ser insondables, sólo se puede intentar una mera descripción:. B: n3 o; v, S7 ?
  Prudentes, como quien pasa un río en invierno,  D3 B1 }, [1 [" E2 c
  cautos, como quien teme a todos a su alrededor,
0 Z% V9 V& t. O: N  graves, como quien es huésped,
% v5 i) R' [8 {2 d- Z  escurridizos, como el hielo que se derrite,0 K* X3 s/ i. P/ ?" M! H0 ^
  auténticos, como el tronco de madera sin pulir,
/ V: \" B+ x" S+ G7 [3 G4 ]1 j  amplios, como un valle,
8 U. h8 F1 H0 h; V+ W8 n  sin discriminaciones, como el agua turbia.4 S  s3 _/ u  y& E# y$ g& K
  ?Quién es capaz de llegar poco a poco a la pureza,8 s$ T; O' X( \8 i& T- ~
  deteniéndose en la impureza?4 u/ W- H( l8 b. l% R
  ?Quién es capaz de llegar poco a poco al crecimiento,) d# X" J7 g5 _
  moviéndose en la quietud?
) I6 q2 L/ p2 Z+ ?0 ~  El que se adhiere al Tao no desea llegar a ningún extremo,' e# p9 _, ~3 N1 Q
  por eso, puede mantenerse oculto, renovándose continuamente.
6 i& R% f# w0 Z9 J: I  翻译* @5 K* j9 y6 e
  古之善為士者,微妙玄通,深不可識。! p* p9 G/ M' y8 `; P
  夫唯不可識,故強為之容:, ^/ O# b3 U3 V1 e- ~& ^
  豫兮若冬涉川,猶兮若畏四鄰,儼兮其若客;; h4 `) g# U9 B4 ^9 N1 n# J
  渙兮若冰之將釋,敦兮其若樸,曠兮其若谷;6 i; z* E0 S$ v0 Y( h- v/ K9 O9 S
  混兮其若濁。2 ]& s5 K- X- |" ~) }' g1 M& b
  孰能濁以澄?靜之徐清;
% I- {' i% U( o8 e( Q" m' @# M  Z  孰能安以久?動之徐生。( P* r& e# o. ~7 P) v" k0 r
  保此道者不欲盈。0 Y3 Q8 o! u. N+ g; |6 |* U
  夫唯不盈,故能敝而新成。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-7-3 00:16 , Processed in 0.163793 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表