a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 56|回复: 0

[西语阅读] 西班牙语阅读精选22

[复制链接]
发表于 2012-8-17 11:59:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Capítulo 22  * B! Y8 z8 l; p& y. J
Humillarse es perfeccionarse,  8 C' c5 _" j; g3 m/ g; M& K7 y
inclinarse es enderezarse,  
2 m7 F9 ~: L2 @$ A+ n1 svaciarse es llenarse,  / i  ?0 F( p) K& _# I
gastarse es renovarse,  
% ~# C# v8 y2 {tener poco es ganancia,  8 n) V  o8 e+ U0 h7 q' z
tener mucho es pérdida.  
7 q9 h4 i' a4 _1 k! @Por eso, el sabio abraza todo en uno y es modelo para el mundo.  
, p% G; s0 S9 K4 y# nNo se exhibe y por eso brilla,  ! W! W5 [; y$ P: D* U
no se autoafirma y por eso es famoso,  2 r  R; A* D! n, `3 W
no se autoalaba y por eso tiene mérito,  ( B3 i1 [& ~7 ~+ j( l1 m* H
no se envanece y por eso es jefe,    i1 r2 _- b5 j0 ^
a nadie ataca y por eso nadie le ataca.  
2 A( B* }. z6 l' V4 ~Lo que dice el dicho antiguo: "Humillarse es perfeccionarse",  
4 e- h& n' p0 `¿son acaso palabras vacías?  
1 H- M+ l9 u' {; p& H+ k: a% ^, ]9 NPrecisamente esto es perfección y retornar al Tao.
! c* Q) {4 `+ p, J翻译 0 l8 n" @1 [# b3 |5 A! ^
“曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。”
- p3 J& a6 j. a  O+ q  F0 M8 l是以圣人抱一,为天下式。
3 L2 V( d) n6 C/ O( `1 ]8 _9 Z3 n& P不自见,故明;
& ]; }  a2 l- G9 l不自是,故彰;
$ d% l  s' L9 y1 a* w* `- R不自伐,故有功;
- E8 Y, K# l: t+ ?; {8 @/ T+ E: Z不自矜,故长。
! P# R. |/ F* C, w$ w5 I夫唯不争,故天下莫能与之争。   a1 v5 d' O; G* p5 i7 z% w+ P
古之所谓曲则全者,岂虚言哉?诚全而归之。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-7-5 03:21 , Processed in 0.245166 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表